¼º°æÀåÀý |
¸¶°¡º¹À½ 15Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°¥´ë·Î ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡¸ç ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç ²Ý¾î ÀýÇÏ´õ¶ó |
KJV |
And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. |
NIV |
Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç °¥´ë·Î ¿¹¼öÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡°í ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç ¹«¸À» ²Ý°í °æ¹èÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç °¥´ë·Î ¿¹¼öÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡°í Ä¡À» ¹ñÀ¸¸ç ¹«¸À» ²Ý°í ÀýÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En hulle slaan Hom met 'n riet op die hoof en spuug op Hom en val op die knie? en bring Hom hulde. |
BulVeren |
¬ª ¬¤¬à ¬å¬Õ¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬ð¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ç¬Ñ. |
Dan |
Og de sloge ham p? Hovedet med et R©ªr og spyttede p? ham og faldt p? Kn©¡ og tilbade ham. |
GerElb1871 |
Und sie schlugen ihn mit einem Rohr auf das Haupt und spieen ihn an, und sie beugten die Knie und huldigten ihm. |
GerElb1905 |
Und sie schlugen ihn mit einem Rohr auf das Haupt und spieen ihn an, und sie beugten die Knie und huldigten ihm. |
GerLut1545 |
Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr und verspeieten ihn und fielen auf die Kniee und beteten ihn an. |
GerSch |
Und schlugen sein Haupt mit einem Rohr, spieen ihn an, beugten die Knie und fielen vor ihm nieder. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ð¥ó¥ô¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥í¥ô¥ð¥å¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And they struck his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshiped him. |
AKJV |
And they smote him on the head with a reed, and did spit on him, and bowing their knees worshipped him. |
ASV |
And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees (1) worshipped him. (1) See marginal note on Mr 5:6) |
BBE |
And they gave him blows on the head with a stick and put shame on him and, going down on their knees, gave him worship. |
DRC |
And they struck his head with a reed: and they did spit on him. And bowing their knees, they adored him. |
Darby |
And they struck his head with a reed, and spat on him, and, bending the knee, did him homage. |
ESV |
And they were striking his head with a reed and (See ch. 14:65) spitting on him and (See Matt. 8:2) kneeling down in homage to him. |
Geneva1599 |
And they smote him on the head with a reede, and spat vpon him, and bowed the knees, and did him reuerence. |
GodsWord |
They kept hitting him on the head with a stick, spitting on him, and kneeling in front of him with false humility. |
HNV |
They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And they smote him on the head with a reed and spit upon him and bowing [their] knees worshipped him. |
LITV |
And they struck His head with a reed, and spat at Him. And placing the knees, they bowed to Him. |
MKJV |
And they struck Him on the head with a reed, and spat on Him, and placing the knees, they bowed to Him. |
RNKJV |
And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. |
RWebster |
And they struck him on the head with a reed , and spit upon him , and bowing their knees worshipped him . |
Rotherham |
and were striking him on the head with a reed, and were spitting at him,?and, bowing their knees, were doing him homage. |
UKJV |
And they stroke him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. |
WEB |
They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him. |
Webster |
And they struck him on the head with a reed, and spit upon him, and bowing [their] knees, worshiped him. |
YLT |
And they were smiting him on the head with a reed, and were spitting on him, and having bent the knee, were bowing to him, |
Esperanto |
Kaj ili frapis lian kapon per kano, kaj kracxis sur lin, kaj ekgenuinte, klinigxis al li. |
LXX(o) |
|