Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶°¡º¹À½ 15Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¥´ë·Î ±×ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡¸ç ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç ²Ý¾î ÀýÇÏ´õ¶ó
 KJV And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
 NIV Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç °¥´ë·Î ¿¹¼öÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡°í ħÀ» ¹ñÀ¸¸ç ¹«¸­À» ²Ý°í °æ¹èÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç °¥´ë·Î ¿¹¼öÀÇ ¸Ó¸®¸¦ Ä¡°í Ä¡À» ¹ñÀ¸¸ç ¹«¸­À» ²Ý°í ÀýÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En hulle slaan Hom met 'n riet op die hoof en spuug op Hom en val op die knie? en bring Hom hulde.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬à ¬å¬Õ¬â¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬ð¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬®¬å ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ö¬ç¬Ñ.
 Dan Og de sloge ham p? Hovedet med et R©ªr og spyttede p? ham og faldt p? Kn©¡ og tilbade ham.
 GerElb1871 Und sie schlugen ihn mit einem Rohr auf das Haupt und spieen ihn an, und sie beugten die Knie und huldigten ihm.
 GerElb1905 Und sie schlugen ihn mit einem Rohr auf das Haupt und spieen ihn an, und sie beugten die Knie und huldigten ihm.
 GerLut1545 Und schlugen ihm das Haupt mit dem Rohr und verspeieten ihn und fielen auf die Kniee und beteten ihn an.
 GerSch Und schlugen sein Haupt mit einem Rohr, spieen ihn an, beugten die Knie und fielen vor ihm nieder.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ð¥ó¥ô¥ï¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ã¥ï¥í¥ô¥ð¥å¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And they struck his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees worshiped him.
 AKJV And they smote him on the head with a reed, and did spit on him, and bowing their knees worshipped him.
 ASV And they smote his head with a reed, and spat upon him, and bowing their knees (1) worshipped him. (1) See marginal note on Mr 5:6)
 BBE And they gave him blows on the head with a stick and put shame on him and, going down on their knees, gave him worship.
 DRC And they struck his head with a reed: and they did spit on him. And bowing their knees, they adored him.
 Darby And they struck his head with a reed, and spat on him, and, bending the knee, did him homage.
 ESV And they were striking his head with a reed and (See ch. 14:65) spitting on him and (See Matt. 8:2) kneeling down in homage to him.
 Geneva1599 And they smote him on the head with a reede, and spat vpon him, and bowed the knees, and did him reuerence.
 GodsWord They kept hitting him on the head with a stick, spitting on him, and kneeling in front of him with false humility.
 HNV They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
 JPS
 Jubilee2000 And they smote him on the head with a reed and spit upon him and bowing [their] knees worshipped him.
 LITV And they struck His head with a reed, and spat at Him. And placing the knees, they bowed to Him.
 MKJV And they struck Him on the head with a reed, and spat on Him, and placing the knees, they bowed to Him.
 RNKJV And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
 RWebster And they struck him on the head with a reed , and spit upon him , and bowing their knees worshipped him .
 Rotherham and were striking him on the head with a reed, and were spitting at him,?and, bowing their knees, were doing him homage.
 UKJV And they stroke him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.
 WEB They struck his head with a reed, and spat on him, and bowing their knees, did homage to him.
 Webster And they struck him on the head with a reed, and spit upon him, and bowing [their] knees, worshiped him.
 YLT And they were smiting him on the head with a reed, and were spitting on him, and having bent the knee, were bowing to him,
 Esperanto Kaj ili frapis lian kapon per kano, kaj kracxis sur lin, kaj ekgenuinte, klinigxis al li.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø