¼º°æÀåÀý |
¾Æ¸ð½º 6Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
º¸¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ¸í·ÉÇϽùǷΠŸ°ÝÀ» ¹Þ¾Æ Å« ÁýÀº °¥¶óÁö°í ÀÛÀº ÁýÀº ÅÍÁö¸®¶ó |
KJV |
For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. |
NIV |
For the LORD has given the command, and he will smash the great house into pieces and the small house into bits. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°í·¡µî °°Àº ÁýÀ» ÃÄ µ¹¹«´õ±â·Î ¸¸µé°í °ÔµüÁö °°Àº ÁýÀº °¡·ç¸¦ ¸¸µé¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
°í·¡µî °°Àº ÁýÀ» ÃÄ µ¹¹«´õ±â·Î ¸¸µé°í °ÔµüÁö °°Àº ÁýÀº °¡·ç¸¦ ¸¸µé¸®¶ó. |
Afr1953 |
Want kyk, die HERE gee bevel, en hulle slaan die groot huis tot 'n puinhoop en die klein huis tot splinters. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ö¬ä¬à, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬â¬é¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ ? ¬ß¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬ã¬Ü¬Ú. |
Dan |
Thi HERREN, se, han byder og sl?r det store Hus i Stykker, det lille Hus i Splinter. |
GerElb1871 |
Denn siehe, Jehova gebietet, und man schl?gt das gro©¬e Haus in Tr?mmer und das kleine Haus in Splitter (Eig. in Risse.) |
GerElb1905 |
Denn siehe, Jehova gebietet, und man schl?gt das gro©¬e Haus in Tr?mmer und das kleine Haus in Splitter. |
GerLut1545 |
Denn siehe, der HERR hat geboten, da©¬ man die gro©¬en H?user schlagen soll, da©¬ sie Ritze gewinnen, und die kleinen H?user, da©¬ sie L?cken gewinnen. |
GerSch |
Denn siehe, der HERR wird Befehl geben, da©¬ das gro©¬e Haus in Tr?mmer gelegt und das kleine Haus in St?cke geschlagen werde. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥ì¥å ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ì¥å ¥ä¥é¥á¥ñ¥ñ¥ç¥î¥å¥é?. |
ACV |
For, behold, LORD commands, and the great house shall be smitten with breaches, and the little house with clefts. |
AKJV |
For, behold, the LORD commands, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. |
ASV |
For, behold, Jehovah commandeth, and (1) the great house shall be smitten with breaches, and the little house with clefts. (1) Or he will smite the great house ) |
BBE |
For see, at the order of the Lord the great house will be full of cracks and the little house will be broken. |
DRC |
For behold the Lord hath commanded, and he will strike the greater house with breaches, and the lesser house with clefts. |
Darby |
For behold, Jehovah commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. |
ESV |
For behold, the Lord commands,and ([ch. 3:15]) the great house shall be struck down into fragments,and the little house into bits. |
Geneva1599 |
For behold, the Lord commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the litle house with clefts. |
GodsWord |
The LORD is going to give the command to level big houses and flatten little houses. |
HNV |
¡°For, behold, the LORD commands, and the great house will be smashed to pieces,and the little house into bits. |
JPS |
For, behold, the LORD commandeth, and the great house shall be smitten into splinters, and the little house into chips. |
Jubilee2000 |
For, behold, the LORD shall command, and he will smite the great house with breaches and the little house with clefts. |
LITV |
For, behold, Jehovah commands, and He will strike the great house into pieces, and the little house into cracks. |
MKJV |
For, behold, the LORD commands, and He will strike the great house into pieces, and the little house into cracks. |
RNKJV |
For, behold, ???? commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. |
RWebster |
For, behold, the LORD commandeth , and he will smite the great house with breaches , and the little house with clefts . {breaches: or, droppings} |
Rotherham |
For lo! Yahweh, is giving command, and will smite the great house into ruins,?and the little house with clefts. |
UKJV |
For, behold, the LORD commands, and he will strike the great house with breaches, and the little house with clefts. |
WEB |
¡°For, behold, Yahweh commands, and the great house will be smashed to pieces,and the little house into bits. |
Webster |
For behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts. |
YLT |
For lo, Jehovah is commanding, And He hath smitten the great house with breaches, And the little house with clefts. |
Esperanto |
CXar jen la Eternulo donas ordonon frapi la grandajn domojn per fendoj kaj la malgrandajn domojn per brecxoj. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥ë¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥í ¥è¥ë¥á¥ò¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é¥í |