¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 7Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ùº§·Ð º§»ç»ì ¿Õ ¿ø³â¿¡ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ±×ÀÇ Ä§»ó¿¡¼ ²ÞÀ» ²Ù¸ç ¸Ó¸® ¼ÓÀ¸·Î ȯ»óÀ» ¹Þ°í ±× ²ÞÀ» ±â·ÏÇÏ¸ç ±× ÀÏÀÇ ´ë·«À» Áø¼úÇϴ϶ó |
KJV |
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters. |
NIV |
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying on his bed. He wrote down the substance of his dream. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ùºô·Ð ¿Õ º§»ç»ì Á¦ÀÏ ³â, ´Ù´Ï¿¤Àº ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù°¡ ²Þ¿¡ ÀÌ»óÇÑ ±¤°æÀ» º¸¾Ò´Ù. ±×´Â ±× ²ÞÀ» Àû¾î µÎ¾ú´Âµ¥ À̾߱â´Â ÀÌ·¸°Ô ½ÃÀ۵ȴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ùº§·Ð¿Õ º§»ç»ì Á¦1³â, ´Ù´Ï¿¤Àº ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù°¡ ²Þ¿¡ ÀÌ»óÇÑ ±¤°æÀ» º¸¾Ò´Ù. ±×´Â ±× ²ÞÀ» Àû¾îµÎ¾ú´Âµ¥ À̾߱â´Â ÀÌ·¸°Ô ½ÃÀ۵ȴÙ. |
Afr1953 |
In die eerste jaar van B?lsasar, die koning van Babel, het Dani?l 'n droomgesig gesien en gesigte van sy hoof op sy bed. Toe het hy die droom opgeskrywe, die hoofsaak vertel. |
BulVeren |
¬£ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬£¬Ñ¬Ý¬ä¬Ñ¬ã¬Ñ¬â, ¬¥¬Ñ¬ß¬Ú¬Ú¬Ý ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ã¬ì¬ß ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬ã¬ì¬ß¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ: |
Dan |
I Kong Belsazzar af Babels f©ªrste regerings?r havde Daniel et dr©ªmmesyn, og Syner gik igennem hans Hoved p? hans Leje; og siden nedskrev han Dr©ªmmen og gengav Hovedindholdet. |
GerElb1871 |
Im ersten Jahre Belsazars, des K?nigs von Babel, sah Daniel einen Traum und Gesichte seines Hauptes auf seinem Lager. Dann schrieb er den Traum auf, die Summe der Sache berichtete er. |
GerElb1905 |
Im ersten Jahre Belsazars, des K?nigs von Babel, sah Daniel einen Traum und Gesichte seines Hauptes auf seinem Lager. Dann schrieb er den Traum auf, die Summe der Sache berichtete er. |
GerLut1545 |
Im ersten Jahr Belsazers, des K?nigs zu Babel, hatte Daniel einen Traum und Gesicht auf seinem Bette; und er schrieb denselbigen Traum und verfa©¬te ihn also: |
GerSch |
Im ersten Jahre Belsazars, des K?nigs von Babel, hatte Daniel einen Traum und Gesichte seines Hauptes auf seinem Lager. Er schrieb den Traum alsbald auf, und dies ist der vollst?ndige Bericht. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ë¥ó¥á¥ò¥á¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ï ¥Ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥á¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í. |
ACV |
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head upon his bed. Then he wrote the dream and told the sum of the matters. |
AKJV |
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head on his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters. |
ASV |
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel (1) had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream and told the sum of the matters. (1) Aram saw ) |
BBE |
In the first year of Belshazzar, king of Babylon, Daniel saw a dream, and visions came into his head on his bed: then he put the dream in writing. |
DRC |
In the first year of Baltasar king of Babylon, Daniel saw a dream: and the vision of his head was upon his bed: and writing the dream, he comprehended it in few words: and relating the sum of it in short, he said: |
Darby |
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream; he told the sum of the matters. |
ESV |
Daniel's Vision of the Four BeastsIn the first year of (See ch. 5:1) Belshazzar king of Babylon, ([ch. 1:17]) Daniel saw a dream and (ver. 15; ch. 2:28; 4:5) visions of his head as he lay in his bed. Then he wrote down the dream and told the sum of the matter. |
Geneva1599 |
In the first yeere of Belshazzar King of Babel, Daniel sawe a dreame, and there were visions in his head, vpon his bed: then he wrote the dreame, and declared the summe of the matter. |
GodsWord |
In Belshazzar's first year as king of Babylon, Daniel had a dream. He saw a vision while he was asleep. He wrote down the main parts of the dream. |
HNV |
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head on his bed: then he wrote the dream andtold the sum of the matters. |
JPS |
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed; then he wrote the dream and told the sum of the matters. |
Jubilee2000 |
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream [and] penned the sum of the matters. |
LITV |
In the first year of Belshazzar, king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head on his bed. Then he related the dream, giving the sum of the matters. |
MKJV |
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head on his bed. Then he wrote the dream and gave the sum of the matters. |
RNKJV |
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters. |
RWebster |
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed : then he wrote the dream , and told the sum of the matters . {had: Chaldee, saw} {matters: or, words} |
Rotherham |
In the first year of Belshazzar, king of Babylon, Daniel, beheld, a dream, and visions of his head upon his bed,?then, the dream, he wrote, the sum of the matters, he told. |
UKJV |
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters. |
WEB |
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head on his bed: then he wrote the dream andtold the sum of the matters. |
Webster |
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, [and] told the sum of the matters. |
YLT |
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel hath seen a dream, and the visions of his head on his bed, then the dream he hath written, the chief of the things he hath said. |
Esperanto |
En la unua jaro de Belsxacar, regxo de Babel, Daniel havis songxon kaj vizion de sia kapo sur sia lito. Li enskribis tiun songxon, prezentinte la esencon de la afero. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥å¥ó¥å¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø ¥â¥á¥ë¥ó¥á¥ò¥á¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ñ¥á¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í |