Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´Ù´Ï¿¤ 7Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ùº§·Ð º§»ç»ì ¿Õ ¿ø³â¿¡ ´Ù´Ï¿¤ÀÌ ±×ÀÇ Ä§»ó¿¡¼­ ²ÞÀ» ²Ù¸ç ¸Ó¸® ¼ÓÀ¸·Î ȯ»óÀ» ¹Þ°í ±× ²ÞÀ» ±â·ÏÇÏ¸ç ±× ÀÏÀÇ ´ë·«À» Áø¼úÇϴ϶ó
 KJV In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.
 NIV In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying on his bed. He wrote down the substance of his dream.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ùºô·Ð ¿Õ º§»ç»ì Á¦ÀÏ ³â, ´Ù´Ï¿¤Àº ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù°¡ ²Þ¿¡ ÀÌ»óÇÑ ±¤°æÀ» º¸¾Ò´Ù. ±×´Â ±× ²ÞÀ» Àû¾î µÎ¾ú´Âµ¥ À̾߱â´Â ÀÌ·¸°Ô ½ÃÀ۵ȴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ùº§·Ð¿Õ º§»ç»ì Á¦1³â, ´Ù´Ï¿¤Àº ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾ú´Ù°¡ ²Þ¿¡ ÀÌ»óÇÑ ±¤°æÀ» º¸¾Ò´Ù. ±×´Â ±× ²ÞÀ» Àû¾îµÎ¾ú´Âµ¥ À̾߱â´Â ÀÌ·¸°Ô ½ÃÀ۵ȴÙ.
 Afr1953 In die eerste jaar van B?lsasar, die koning van Babel, het Dani?l 'n droomgesig gesien en gesigte van sy hoof op sy bed. Toe het hy die droom opgeskrywe, die hoofsaak vertel.
 BulVeren ¬£ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬£¬Ñ¬Ý¬ä¬Ñ¬ã¬Ñ¬â, ¬¥¬Ñ¬ß¬Ú¬Ú¬Ý ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬ã¬ì¬ß ¬Ú ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬ã¬ì¬ß¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ:
 Dan I Kong Belsazzar af Babels f©ªrste regerings?r havde Daniel et dr©ªmmesyn, og Syner gik igennem hans Hoved p? hans Leje; og siden nedskrev han Dr©ªmmen og gengav Hovedindholdet.
 GerElb1871 Im ersten Jahre Belsazars, des K?nigs von Babel, sah Daniel einen Traum und Gesichte seines Hauptes auf seinem Lager. Dann schrieb er den Traum auf, die Summe der Sache berichtete er.
 GerElb1905 Im ersten Jahre Belsazars, des K?nigs von Babel, sah Daniel einen Traum und Gesichte seines Hauptes auf seinem Lager. Dann schrieb er den Traum auf, die Summe der Sache berichtete er.
 GerLut1545 Im ersten Jahr Belsazers, des K?nigs zu Babel, hatte Daniel einen Traum und Gesicht auf seinem Bette; und er schrieb denselbigen Traum und verfa©¬te ihn also:
 GerSch Im ersten Jahre Belsazars, des K?nigs von Babel, hatte Daniel einen Traum und Gesichte seines Hauptes auf seinem Lager. Er schrieb den Traum alsbald auf, und dies ist der vollst?ndige Bericht.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ë¥ó¥á¥ò¥á¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥ï ¥Ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥á¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥é¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ã¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ã¥ø¥í.
 ACV In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head upon his bed. Then he wrote the dream and told the sum of the matters.
 AKJV In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head on his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.
 ASV In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel (1) had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream and told the sum of the matters. (1) Aram saw )
 BBE In the first year of Belshazzar, king of Babylon, Daniel saw a dream, and visions came into his head on his bed: then he put the dream in writing.
 DRC In the first year of Baltasar king of Babylon, Daniel saw a dream: and the vision of his head was upon his bed: and writing the dream, he comprehended it in few words: and relating the sum of it in short, he said:
 Darby In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream; he told the sum of the matters.
 ESV Daniel's Vision of the Four BeastsIn the first year of (See ch. 5:1) Belshazzar king of Babylon, ([ch. 1:17]) Daniel saw a dream and (ver. 15; ch. 2:28; 4:5) visions of his head as he lay in his bed. Then he wrote down the dream and told the sum of the matter.
 Geneva1599 In the first yeere of Belshazzar King of Babel, Daniel sawe a dreame, and there were visions in his head, vpon his bed: then he wrote the dreame, and declared the summe of the matter.
 GodsWord In Belshazzar's first year as king of Babylon, Daniel had a dream. He saw a vision while he was asleep. He wrote down the main parts of the dream.
 HNV In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head on his bed: then he wrote the dream andtold the sum of the matters.
 JPS In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed; then he wrote the dream and told the sum of the matters.
 Jubilee2000 In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream [and] penned the sum of the matters.
 LITV In the first year of Belshazzar, king of Babylon, Daniel saw a dream and visions of his head on his bed. Then he related the dream, giving the sum of the matters.
 MKJV In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head on his bed. Then he wrote the dream and gave the sum of the matters.
 RNKJV In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.
 RWebster In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed : then he wrote the dream , and told the sum of the matters . {had: Chaldee, saw} {matters: or, words}
 Rotherham In the first year of Belshazzar, king of Babylon, Daniel, beheld, a dream, and visions of his head upon his bed,?then, the dream, he wrote, the sum of the matters, he told.
 UKJV In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.
 WEB In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head on his bed: then he wrote the dream andtold the sum of the matters.
 Webster In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, [and] told the sum of the matters.
 YLT In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel hath seen a dream, and the visions of his head on his bed, then the dream he hath written, the chief of the things he hath said.
 Esperanto En la unua jaro de Belsxacar, regxo de Babel, Daniel havis songxon kaj vizion de sia kapo sur sia lito. Li enskribis tiun songxon, prezentinte la esencon de la afero.
 LXX(o) ¥å¥í ¥å¥ó¥å¥é ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ø ¥â¥á¥ë¥ó¥á¥ò¥á¥ñ ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ï¥ñ¥á¥ò¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ó¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥í¥ô¥ð¥í¥é¥ï¥í ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø