¼º°æÀåÀý |
´Ù´Ï¿¤ 7Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´Ù´Ï¿¤ÀÌ Áø¼úÇÏ¿© À̸£µÇ ³»°¡ ¹ã¿¡ ȯ»óÀ» º¸¾Ò´Âµ¥ ÇÏ´ÃÀÇ ³× ¹Ù¶÷ÀÌ Å« ¹Ù´Ù·Î ¸ô·Á ºÒ´õ´Ï |
KJV |
Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea. |
NIV |
Daniel said: "In my vision at night I looked, and there before me were the four winds of heaven churning up the great sea. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ª´Â ¹ã¿¡ ÀÌ»óÇÑ ±¤°æÀ» º¸¾Ò´Ù. ÇÏ´Ã ³¡ »ç¹æ¿¡¼ °©Àڱ⠹ٶ÷ÀÌ ÀÏ¸é¼ Å« ¹Ù´Ù°¡ Ãâ··°Å¸®´Âµ¥, |
ºÏÇѼº°æ |
"´Ù´Ï¿¤ÀÌ ¸»ÇÑ´Ù. ³ª´Â ¹ã¿¡ ÀÌ»óÇÑ ±¤°æÀ» º¸¾Ò´Ù. ÇÏ´Ã ³¡ »ç¹æ¿¡¼ °©Àڱ⠹ٶ÷ÀÌ ÀÏ¸é¼ Å« ¹Ù´Ù°¡ Ãâ··°Å¸®´Âµ¥ |
Afr1953 |
Dani?l het gespreek en ges?: Ek het in die nag in my gesig gesien, en kyk, die vier winde van die hemel het die groot see in beroering gebring; |
BulVeren |
¬¥¬Ñ¬ß¬Ú¬Ú¬Ý ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Ö¬ä¬à, ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬ä¬â¬Ú¬ë¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö. |
Dan |
Daniel tog til Orde og sagde: Jeg skuede i mit Syn om Natten, og se, Himmelens fire Vinde opr©ªrte det store Hav, |
GerElb1871 |
Daniel hob an und sprach: Ich schaute in meinem Gesicht bei der Nacht, und siehe, die vier Winde des Himmels brachen los auf das gro©¬e Meer. |
GerElb1905 |
Daniel hob an und sprach: Ich schaute in meinem Gesicht bei der Nacht, und siehe, die vier Winde des Himmels brachen los auf das gro©¬e Meer. |
GerLut1545 |
Ich, Daniel, sah ein Gesicht in der Nacht, und siehe, die vier Winde unter dem Himmel st?rmeten widereinander auf dem gro©¬en Meer. |
GerSch |
Daniel hob an und sprach: Ich schaute des Nachts in meinem Gesichte und siehe, die vier Winde brachen los auf das gro©¬e Meer; |
UMGreek |
¥Ï ¥Ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥ã¥ø ¥å¥è¥å¥ø¥ñ¥ï¥ô¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥õ¥ø¥ñ¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í. |
ACV |
Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of heaven broke forth upon the great sea. |
AKJV |
Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove on the great sea. |
ASV |
Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of heaven brake forth upon the great sea. |
BBE |
I had a vision by night, and saw the four winds of heaven violently moving the great sea. |
DRC |
I saw in my vision by night, and behold the four winds of the heaven strove upon the great sea. |
Darby |
Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and behold, the four winds of the heavens broke forth upon the great sea. |
ESV |
Daniel declared, (Aramaic answered and said) I saw in my vision by night, and behold, (ch. 8:8; 11:4; [Ezek. 37:9; Zech. 2:6; Rev. 7:1]) the four winds of heaven were stirring up the great sea. |
Geneva1599 |
Daniel spake and saide, I sawe in my vision by night, and behold, the foure windes of the heauen stroue vpon the great sea: |
GodsWord |
In my visions at night I, Daniel, saw the four winds of heaven stirring up the Mediterranean Sea. |
HNV |
Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the sky broke forth on the great sea. |
JPS |
Daniel spoke and said: I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven broke forth upon the great sea. |
Jubilee2000 |
Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven fought the great sea. |
LITV |
Daniel spoke and said, In my vision by night I was looking. And, behold, the four winds of the heavens were stirring up the Great Sea. |
MKJV |
Daniel spoke and said, In my vision by night I was looking: and behold, the four winds of the heavens were stirring up the Great Sea. |
RNKJV |
Daniel spake and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea. |
RWebster |
Daniel spoke and said , I saw in my vision by night , and, behold , the four winds of heaven strove upon the great sea . |
Rotherham |
Daniel spake and said, I was looking, in my vision which came with the night,?when, lo! the four winds of the heavens, bursting forth upon the great sea; |
UKJV |
Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the heaven strove upon the great sea. |
WEB |
Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and, behold, the four winds of the sky broke forth on the great sea. |
Webster |
Daniel spoke and said, I saw in my vision by night, and behold, the four winds of heaven strove upon the great sea. |
YLT |
Answered hath Daniel and said, `I was seeing in my vision by night, and lo, the four winds of the heavens are coming forth to the great sea; |
Esperanto |
Daniel komencis sian rakonton, dirante:Mi vidis en mia nokta vizio, ke jen kvar ventoj de la cxielo batalas inter si sur granda maro. |
LXX(o) |
¥å¥ã¥ø ¥ä¥á¥í¥é¥ç¥ë ¥å¥è¥å¥ø¥ñ¥ï¥ô¥í ¥å¥í ¥ï¥ñ¥á¥ì¥á¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í |