Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 25Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ µÎ ³ò ±âµÕ°ú ¹Þħµé°ú ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ ³ò ¹Ù´Ù¸¦ ±ú¶ß·Á ±× ³òÀ» ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¡Á®°¡°í
 KJV And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
 NIV The Babylonians broke up the bronze pillars, the movable stands and the bronze Sea that were at the temple of the LORD and they carried the bronze to Babylon.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ùºô·Ð ±º´ëµéÀº ¾ßÈÑÀÇ Àü ¾È¿¡ ÀÖ´Â ³ò±âµÕµé, ³ò¹Þħ´ë, ³ò¹Ù´ÙµîÀ» ÇØÃ¼ÇÏ¿© ±× ³ò¼è¸¦ ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î °¡Á®°¡°í
 ºÏÇѼº°æ ¹Ùº§·Ð ±º´ëµéÀº ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¾È¿¡ ÀÖ´Â ³ò±âµÕµé, ³ò¹Þħ´ë, ³ò¹Ù´Ù µîÀ» ÇØÃ¼ÇÏ¿© ±× ³ò¼è¸¦ ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î °¡Á®°¡°í
 Afr1953 Verder het die Chalde?rs die koperpilare wat in die huis van die HERE was, en die afspoelwaentjies en die kopersee wat in die huis van die HERE was, stukkend gebreek en die koper daarvan na Babel weggevoer.
 BulVeren ¬¡ ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬Û¬Ü¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ, ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß.
 Dan Kobbers©ªjlerne i HERRENs Hus, Stellene og Kobberhavet i HERRENs Hus slog Kald©¡erne i Stykker og f©ªrte Kobberet til Babel.
 GerElb1871 Und die ehernen S?ulen, die am Hause Jehovas waren, und die Gestelle und das eherne Meer, die im Hause Jehovas waren, zerschlugen die Chald?er und f?hrten das Erz davon nach Babel.
 GerElb1905 Und die ehernen S?ulen, die am Hause Jehovas waren, und die Gestelle und das eherne Meer, die im Hause Jehovas waren, zerschlugen die Chald?er und f?hrten das Erz davon nach Babel.
 GerLut1545 Aber die ehernen S?ulen am Hause des HERRN und die Gest?hle und das eherne Meer, das am Hause des HERRN war, zerbrachen die Chald?er und f?hreten das Erz gen Babel.
 GerSch Aber die ehernen S?ulen am Hause des HERRN und die St?nder und das eherne Meer, das im Hause des HERRN war, zerbrachen die Chald?er und f?hrten das Erz nach Babel.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥ï¥ô?, ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥â¥á¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ï¥é ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥ï¥÷¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥å¥ê¥ï¥ì¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á.
 ACV And the pillars of brass that were in the house of LORD, and the bases and the brazen sea that were in the house of LORD, the Chaldeans broke in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
 AKJV And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
 ASV And the pillars of brass that were in the house of Jehovah, and the bases and the brazen sea that were in the house of Jehovah, did the Chaldeans break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
 BBE And the brass pillars in the house of the Lord, and the wheeled bases, and the great brass water-vessel in the house of the Lord, were broken up by the Chaldaeans, who took the brass to Babylon.
 DRC And the pillars of brass that were in the temple of the Lord, and the bases, and the sea of brass which was in the house of the Lord, the Chaldees broke in pieces, and carried all the brass of them to Babylon.
 Darby And the brazen pillars that were in the house of Jehovah, and the bases, and the brazen sea that was in the house of Jehovah, the Chaldeans broke in pieces, and carried the brass thereof to Babylon.
 ESV ([Jer. 27:19, 22]; For ver. 13-17, see 2 Chr. 36:18-20; Jer. 52:17-23) And the pillars (1 Kgs. 7:15) of bronze that were in the house of the Lord, and (1 Kgs. 7:27) the stands and (1 Kgs. 7:23) the bronze sea that were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces and carried the bronze to Babylon.
 Geneva1599 Also the pillars of brasse that were in the house of the Lord, and the bases, and the brasen Sea that was in the house of the Lord, did the Caldees breake, and caried the brasse of them to Babel.
 GodsWord The Babylonians broke apart the bronze pillars of the LORD's temple, the stands, and the bronze pool in the LORD's temple. They shipped the bronze to Babylon.
 HNV The pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases and the bronze sea that were in the house of the LORD, didthe Kasdim break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
 JPS And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases and the brazen sea that were in the house of the LORD, did the Chaldeans break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
 Jubilee2000 And the Chaldees broke in pieces the pillars of brass that [were] in the house of the LORD and the bases and the brasen sea that [was] in the house of the LORD and carried the brass of them to Babylon.
 LITV And the bronze pillars in the house of Jehovah, and the bases, and the bronze sea in the house of Jehovah, the Chaldeans broke in pieces and lifted up their bronze to Babylon.
 MKJV And the bronze pillars in the house of the LORD, and the bases, and the bronze sea in the house of the LORD, the Chaldeans broke into pieces and carried the bronze from them to Babylon.
 RNKJV And the pillars of brass that were in the house of ????, and the bases, and the brasen sea that was in the house of ????, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
 RWebster And the pillars of brass that were in the house of the LORD , and the bases , and the brasen sea that was in the house of the LORD , did the Chaldees break in pieces , and carried the brass of them to Babylon .
 Rotherham And, the pillars of bronze that were in the house of Yahweh, and the stands, and the sea of bronze which was in the house of Yahweh, the Chaldeans brake in pieces, and they carried away the bronze of them to Babylon;
 UKJV And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
 WEB The pillars of brass that were in the house of Yahweh, and the bases and the bronze sea that were in the house of Yahweh, did theChaldeans break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
 Webster And the pillars of brass that [were] in the house of the LORD, and the bases, and the brazen sea that [was] in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon.
 YLT And the pillars of brass that are in the house of Jehovah, and the bases, and the sea of brass, that is in the house of Jehovah, have the Chaldeans broken in pieces, and bear away their brass to Babylon.
 Esperanto La kuprajn kolonojn, kiuj estis en la domo de la Eternulo, kaj la bazajxojn kaj la kupran maron, kiuj estis en la domo de la Eternulo, la HXaldeoj disrompis kaj forportis ilian kupron en Babelon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ì¥å¥ö¥ø¥í¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥ï¥é ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ö¥á¥ë¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø