|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç»ç±â 3Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº °¡³ª¾È Á·¼Ó°ú Çò Á·¼Ó°ú ¾Æ¸ð¸® Á·¼Ó°ú ºê¸®½º Á·¼Ó°ú È÷À§ Á·¼Ó°ú ¿©ºÎ½º Á·¼Ó °¡¿îµ¥¿¡ °ÅÁÖÇÏ¸é¼ |
KJV |
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites: |
NIV |
The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº °¡³ª¾ÈÁ·, ÇòÁ·, ¾Æ¸ð¸®Á·, ºê¸®ÁîÁ·, È÷À§Á·, ¿©ºÎ½ºÁ·°ú ¼¯¿© »ì¸é¼ |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº °¡³ª¾ÈÁ·, ÇòÁ·, ¾Æ¸ð¸®Á·, ºê¸®½ºÁ·, È÷À§Á·, ¿©ºÎ½ºÁ·°ú ¼¯¿© »ì¸é¼ |
Afr1953 |
So het die kinders van Israel dan onder die Kana?niete, Hetiete en Amoriete en Feresiete en Hewiete en Jebusiete gewoon, |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ç¬Ö¬ä¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ñ¬Þ¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬æ¬Ö¬â¬Ö¬Ù¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ö¬Ó¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ö¬Ó¬å¬ã¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö; |
Dan |
Og Israelitterne boede blandt Kana'an©¡erne, Hetiterne, Amoriterne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne. |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel wohnten inmitten der Kanaaniter, der Hethiter und der Amoriter und der Perisiter und der Hewiter und der Jebusiter; |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel wohnten inmitten der Kanaaniter, der Hethiter und der Amoriter und der Perisiter und der Hewiter und der Jebusiter; |
GerLut1545 |
|
GerSch |
Als nun die Kinder Israel unter den Kanaanitern, Hetitern, Amoritern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern wohnten, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ø¥í, ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥å¥ó¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥Å¥ô¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥É¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ø¥í. |
ACV |
And the sons of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. |
AKJV |
And the children of Israel dwelled among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites: |
ASV |
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites: |
BBE |
Now the children of Israel were living among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites: |
DRC |
So the children of Israel dwelt in the midst of the Chanaanite, and the Hethite, and the Amorrhite, and the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite: |
Darby |
And the children of Israel dwelt among the Canaanites: Hittites and Amorites and Perizzites and Hivites and Jebusites; |
ESV |
So the people of Israel lived (Ex. 3:8; Ps. 106:35) among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. |
Geneva1599 |
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hiuites, and the Iebusites, |
GodsWord |
So the people of Israel lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. |
HNV |
The children of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and theJebusites: |
JPS |
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites; |
Jubilee2000 |
And as the sons of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, |
LITV |
And the sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites. |
MKJV |
And the sons of Israel lived among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites. |
RNKJV |
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites: |
RWebster |
And the children of Israel dwelt among the Canaanites , Hittites , and Amorites , and Perizzites , and Hivites , and Jebusites : |
Rotherham |
And thus, the sons of Israel, dwelt in the midst of the Canaanites,?the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites; |
UKJV |
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites: |
WEB |
The children of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and theJebusites: |
Webster |
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites: |
YLT |
And the sons of Israel have dwelt in the midst of the Canaanite, the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite, |
Esperanto |
Kaj la Izraelidoj logxis meze de la Kanaanidoj, HXetidoj kaj Amoridoj kaj Perizidoj kaj HXividoj kaj Jebusidoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥á¥í¥á¥í¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ö¥å¥ó¥ó¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥å¥ñ¥å¥æ¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|