성경장절 |
여호수아 7장 16절 |
개역개정 |
이에 여호수아가 아침 일찍이 일어나서 이스라엘을 그의 지파대로 가까이 나아오게 하였더니 유다 지파가 뽑혔고 |
KJV |
So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken: |
NIV |
Early the next morning Joshua had Israel come forward by tribes, and Judah was taken. |
공동번역 |
여호수아는 아침 일찍 일어나서 이스라엘을 지파별로 나오게 하였다. 그 가운데서 유다 지파가 잡혔다. |
북한성경 |
여호수아는 아침 일찍 일어나서 이스라엘을 지파별로 나오게 하였다. 그 가운데서 유다지파가 잡혔다. |
Afr1953 |
En Josua het vroeg in die m?re klaargemaak en Israel laat aankom volgens sy stamme; en die stam van Juda is aangewys. |
BulVeren |
И Иисус стана рано сутринта и приведе Израил според племената му, и се хвана юдовото племе. |
Dan |
Tidligt næste Morgen lod Josua Israel træde frem Stamme for Stamme, og da blev Judas Stamme ramt. |
GerElb1871 |
Und Josua machte sich des Morgens fr?h auf und ließ Israel herzutreten nach seinen St?mmen; und es ward getroffen der Stamm Juda. |
GerElb1905 |
Und Josua machte sich des Morgens fr?h auf und ließ Israel herzutreten nach seinen St?mmen; und es ward getroffen der Stamm Juda. |
GerLut1545 |
Da machte sich Josua des Morgens fr?he auf und brachte Israel herzu, einen Stamm nach dem andern; und ward getroffen der Stamm Juda. |
GerSch |
Da machte sich Josua am Morgen fr?h auf und brachte Israel herzu, einen Stamm nach dem andern; und es ward getroffen der Stamm Juda. |
UMGreek |
Και εξεγερθει? ο Ιησου? το πρωι, προσηγαγε τον Ισραηλ κατα τα? φυλα? αυτων και επιασθη η φυλη του Ιουδα |
ACV |
So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel near by their tribes, and the tribe of Judah was taken. |
AKJV |
So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken: |
ASV |
So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel near by their tribes; and the tribe of Judah was taken: |
BBE |
So Joshua got up early in the morning, and made Israel come before him by their tribes; and the tribe of Judah was taken; |
DRC |
Josue, therefore, when he rose in the morning, made Israel to come by their tribes, and the tribe of Juda was found, |
Darby |
And Joshua rose early in the morning, and caused Israel to come forward by their tribes, and the tribe of Judah was taken. |
ESV |
So Joshua rose early in the morning and brought Israel near tribe by tribe, and the tribe of Judah was taken. |
Geneva1599 |
So Ioshua rose vp earely in the morning and brought Israel by their tribes: and the tribe of Iudah was taken. |
GodsWord |
Joshua got up early in the morning. He had Israel come forward by tribes. The tribe of Judah was selected. |
HNV |
So Joshua rose up early in the morning and brought Israel near by their tribes. The tribe of Judah was selected. |
JPS |
So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel near by their tribes; and the tribe of Judah was taken. |
Jubilee2000 |
So Joshua rose up early in the morning and brought Israel by their tribes, and the tribe of Judah was taken; |
LITV |
And Joshua rose early in the morning, and brought Israel near by its tribes. And the tribe of Judah was taken. |
MKJV |
And Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes. And the tribe of Judah was taken. |
RNKJV |
So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken: |
RWebster |
So Joshua rose early in the morning , and brought Israel by their tribes ; and the tribe of Judah was taken : |
Rotherham |
So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel near by their tribes,?and, the tribe of Judah, was seized; |
UKJV |
So Joshua rose up early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken: |
WEB |
So Joshua rose up early in the morning and brought Israel near by their tribes. The tribe of Judah was selected. |
Webster |
So Joshua rose early in the morning, and brought Israel by their tribes; and the tribe of Judah was taken: |
YLT |
And Joshua riseth early in the morning, and bringeth Israel near by its tribes, and the tribe of Judah is captured; |
Esperanto |
Kaj Josuo levigxis frue matene, kaj alirigis Izraelon laux liaj triboj; kaj la montro falis sur la tribon de Jehuda. |
LXX(o) |
και ωρθρισεν ιησου? και προσηγαγεν τον λαον κατα φυλα? και ενεδειχθη η φυλη ιουδα |