Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 34Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â ³» Á¦¹°ÀÇ ÇǸ¦ À¯±³º´°ú ÇÔ²² µå¸®Áö ¸»¸ç À¯¿ùÀý Á¦¹°À» ¾ÆÄ§±îÁö µÎÁö ¸»Áö¸ç
 KJV Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
 NIV "Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover Feast remain until morning.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¦¹°ÀÇ ÇǸ¦ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ ¶§ ´©·è µç »§À» ÇÔ²² ¹ÙÃļ­´Â ¾È µÈ´Ù. °ú¿ùÀýÀÇ Á¦¹°À» ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§±îÁö ¹¬Çô µÎ¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦¹°ÀÇ ÇǸ¦ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÄ¥ ¶§ ´©·èµç »§À» ÇÔ²² ¹ÙÃļ­´Â ¾ÈµÈ´Ù. À¯¿ùÀýÀÇ Á¦¹°À» ÀÌÆ±³¯ ¾ÆÄ§±îÁö ¹¬¿© µÎ¾î¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù.
 Afr1953 Jy mag die bloed van my offer nie saam met gesuurde brood slag nie, en die offer van die paasfees mag nie tot die m?re toe oorbly nie.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ê ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú ¬ã ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ã¬ß¬Ú ¬ç¬Ý¬ñ¬Ò¬à¬Ó¬Ö; ¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬Õ¬à ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ.
 Dan Du m? ikke ofre Blodet af mit offer sammen med syret Br©ªd. P?skeh©ªjtidens Offer m? ikke gemmes til n©¡ste Morgen.
 GerElb1871 Du sollst nicht das Blut meines Schlachtopfers zu Ges?uertem opfern; und das Schlachtopfer des Passahfestes soll nicht ?ber Nacht bleiben bis an den Morgen. -
 GerElb1905 Du sollst nicht das Blut meines Schlachtopfers zu Ges?uertem opfern; und das Schlachtopfer des Passahfestes soll nicht ?ber Nacht bleiben bis an den Morgen. -
 GerLut1545 Du sollst das Blut meines Opfers nicht opfern auf dem ges?uerten Brot; und das Opfer des Osterfestes bleiben bis an den Morgen.
 GerSch Du sollst das Blut meines Opfers nicht neben dem Sauerteig opfern. Und das Opfer des Passahfestes soll nicht ?ber Nacht bis zum Morgen bleiben.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥å¥í¥æ¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ç ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å¥é¥í¥å¥é ¥å¥ø? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é.
 ACV Thou shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread, nor shall the sacrifice of the feast of the Passover be left to the morning.
 AKJV You shall not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left to the morning.
 ASV Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
 BBE No leaven is to be offered with the blood of my offering, and the offering of the Passover feast may not be kept till the morning.
 DRC Thou shalt not offer the blood of my sacrifice upon leaven: neither shall there remain in the morning any thing of the victim of the solemnity of the Lord.
 Darby --Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left over night until the morning.
 ESV (See ch. 12:8) You shall not offer the blood of my sacrifice with anything leavened, (See ch. 12:10) or let the sacrifice of the Feast of the Passover remain until the morning.
 Geneva1599 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leauen, neither shall ought of the sacrifice of the feast of Passeouer be left vnto the morning.
 GodsWord "Never offer the blood of a sacrifice to me at the same time you offer anything containing yeast. No part of the sacrifice at the Passover festival should be left over in the morning.
 HNV ¡°You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the Passover beleft to the morning.
 JPS Thou shalt not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
 Jubilee2000 Thou shalt not offer the blood of my sacrifice upon anything leavened; neither shall [any] of the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
 LITV You shall not slaughter the blood of my sacrifice on leavened bread, nor shall the sacrifice of the Passover Feast pass the night until morning.
 MKJV You shall not slaughter the blood of My sacrifice on leavened bread . Neither shall the sacrifice of the feast of the Passover be left to the morning.
 RNKJV Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
 RWebster Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven ; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left until the morning .
 Rotherham Thou shalt not slay, along with anything leavened, the blood of my sacrifice,?neither shall remain to the morning, the sacrifice of the festival of the passover.
 UKJV You shall not offer the blood of my sacrifice with leaven; neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left unto the morning.
 WEB ¡°You shall not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the sacrifice of the feast of the Passover beleft to the morning.
 Webster Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leaven, neither shall the sacrifice of the feast of the passover be left until the morning.
 YLT `Thou dost not slaughter with a fermented thing the blood of My sacrifice; and the sacrifice of the feast of the passover doth not remain till morning:
 Esperanto Ne bucxversxu sur fermentintajxon la sangon de Mia ofero, kaj ne devas resti gxis mateno la ofero de la festo de Pasko.
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ò¥õ¥á¥î¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥æ¥ô¥ì¥ç ¥á¥é¥ì¥á ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥è¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ö¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø