Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 34Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÄ§±îÁö ÁغñÇÏ°í ¾ÆÄ§¿¡ ½Ã³» »ê¿¡ ¿Ã¶ó¿Í »ê ²À´ë±â¿¡¼­ ³»°Ô º¸À̵Ç
 KJV And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
 NIV Be ready in the morning, and then come up on Mount Sinai. Present yourself to me there on top of the mountain.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»ÀÏ ¾ÆÄ§±îÁö ÁغñÇØ ³õ¾Ò´Ù°¡ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ½Ã³ªÀÌ»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó ¿Í »ê²À´ë±â¿¡¼­ ³ª¸¦ ±â´Ù¸®°í ¼­ ÀÖ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ·¡ÀϾÆÄ§±îÁö ÁغñÇØ ³õ¾Ò´Ù°¡ ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ½Ã³ªÀÌ»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó¿Í »ê²À´ë±â¿¡¼­ ³ª¸¦ ±â´Ù¸®°í ¼­ ÀÖ¾î¶ó.
 Afr1953 En hou jou gereed teen die m?re , en klim in die m?re op die berg Sinai en gaan daar staan by My op die top van die berg.
 BulVeren ¬¢¬ì¬Õ¬Ú ¬Ô¬à¬ä¬à¬Ó ¬Ù¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ß¬Ñ ¬³¬Ú¬ß¬Ñ¬Û¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬ß ¬ä¬Ñ¬Þ, ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan G©ªr dig s? rede til i Morgen, stig om Morgenen op p? Sinaj Bjerg og stil dig hen og vent p? mig der p? Bjergets Top.
 GerElb1871 Und sei bereit auf den Morgen, und steige am Morgen auf den Berg Sinai und stehe daselbst vor mir auf dem Gipfel des Berges.
 GerElb1905 Und sei bereit auf den Morgen, und steige am Morgen auf den Berg Sinai und stehe daselbst vor mir auf dem Gipfel des Berges.
 GerLut1545 Und sei morgen bereit, da©¬ du fr?he auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir tretest auf des Berges Spitze.
 GerSch und sei morgen bereit, da©¬ du fr?h auf den Berg Sinai steigest und daselbst zu mir auf die Spitze des Berges tretest.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç¥è¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Ò¥é¥í¥á, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥ç¥è¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô?
 ACV And be ready by the morning, and come up in the morning to mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
 AKJV And be ready in the morning, and come up in the morning to mount Sinai, and present yourself there to me in the top of the mount.
 ASV And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
 BBE And be ready by the morning, and come up on Mount Sinai, and come before me there in the morning, on the top of the mountain.
 DRC Be ready in the morning, that thou mayst forthwith go up into mount Sinai, and thou shalt stand with me upon the top of the mount.
 Darby And be ready for the morning, and go up in the morning to mount Sinai, and stand there before me on the top of the mountain.
 ESV Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me (ch. 19:20) on the top of the mountain.
 Geneva1599 And be ready in ye morning, that thou mayest come vp earely vnto the mount of Sinai, and waite there for me in the top of the mount.
 GodsWord Be ready in the morning. Then come up on Mount Sinai, and stand in my presence on the top of the mountain.
 HNV Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
 JPS And be ready by the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to Me on the top of the mount.
 Jubilee2000 And be ready for tomorrow and come up in the morning unto mount Sinai and present thyself there to me in the top of the mount.
 LITV And be prepared in the morning, and go up in the morning to Mount Sinai. And place yourself here by Me, on the top of the mountain.
 MKJV And be ready in the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to Me in the top of the mountain.
 RNKJV And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present thyself there to me in the top of the mount.
 RWebster And be ready in the morning , and come up in the morning to mount Sinai , and present thyself there to me on the top of the mount .
 Rotherham and be thou ready by the morning,?and thou shalt come up. in the morning, into Mount Sinai; then shalt thou station thyself for me there upon the top of the mount;
 UKJV And be ready in the morning, and come up in the morning unto mount Sinai, and present yourself there to me in the top of the mount.
 WEB Be ready by the morning, and come up in the morning to Mount Sinai, and present yourself there to me on the top of the mountain.
 Webster And be ready in the morning, and come up in the morning to mount Sinai, and present thyself there to me on the top of the mount.
 YLT and be prepared at morning, and thou hast come up in the morning unto mount Sinai, and hast stood before Me there, on the top of the mount,
 Esperanto Kaj estu preta por la mateno, kaj supreniru matene sur la monton Sinaj kaj starigxu antaux Mi tie sur la pinto de la monto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ò¥é¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ì¥ï¥é ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ê¥ñ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø