¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 30Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·ÐÀÌ ¾ÆÄ§¸¶´Ù ±× À§¿¡ Çâ±â·Î¿î ÇâÀ» »ç¸£µÇ µîºÒÀ» ¼ÕÁúÇÒ ¶§¿¡ »ç¸¦Áö¸ç |
KJV |
And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it. |
NIV |
"Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·ÐÀº ±× ºÐÇâ´Ü À§¿¡´Ù°¡ Çâ±â·Î¿î ÇâÀ» ÇÇ¿ö¾ß Çϴµ¥ ¾ÆÄ§¿¡ µîÀÜÀ» ¼ÕÁúÇÒ ¶§¸¶´Ù ÇÇ¿ö¾ß Çϰí, |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀº ±× ºÐÇâ´Ü ¿ì¿¡´Ù°¡ Çâ±â·Î¿î ÇâÀ» ÇÇ¿ö¾ß Çϴµ¥ ¾ÆÄ§¿¡ µîÀÜÀ» ¼ÕÁúÇÒ ¶§¸¶´Ù ÇÇ¿ö¾ß Çϰí |
Afr1953 |
En A?ron moet daarop reukwerk van speserye aan die brand steek; elke m?re as hy die lampe regmaak, moet hy dit aan die brand steek. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬ß¬Ö¬ß ¬ä¬Ñ¬Þ¬ñ¬ß ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬å¬ä¬â¬Ú¬ß. ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
P? det skal Aron br©¡nde vellugtende R©ªgelse; hver Morgen, n?r han g©ªr Lamperne i Stand, skal han ant©¡nde den. |
GerElb1871 |
Und Aaron soll wohlriechendes R?ucherwerk auf ihm r?uchern; Morgen f?r Morgen, wenn er die Lampen zurichtet, soll er es r?uchern; |
GerElb1905 |
Und Aaron soll wohlriechendes R?ucherwerk auf ihm r?uchern; Morgen f?r Morgen, wenn er die Lampen zurichtet, soll er es r?uchern; |
GerLut1545 |
Und Aaron soll drauf r?uchern gut R?uchwerk alle Morgen, wenn er die Lampen zurichtet. |
GerSch |
Und Aaron soll alle Morgen wohlriechendes R?ucherwerk darauf anz?nden; wenn er die Lampen zurichtet, soll er r?uchern. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥æ¥å¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á ¥å¥ô¥ø¥ä¥å? ¥ê¥á¥è ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ø¥é¥á¥í ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥ô?, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥æ¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Aaron shall burn in it incense of sweet spices. Every morning, when he dresses the lamps, he shall burn it. |
AKJV |
And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresses the lamps, he shall burn incense on it. |
ASV |
And Aaron shall burn thereon incense of sweet spices: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn it. |
BBE |
And on this altar sweet spices are to be burned by Aaron every morning when he sees to the lights. |
DRC |
And Aaron shall burn sweet smelling incense upon it in the morning. When he shall dress the lamps, he shall burn it: |
Darby |
And Aaron shall burn thereon fragrant incense: every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn the incense. |
ESV |
And Aaron shall (ver. 34; ch. 31:11; 37:29; 40:27; 1 Sam. 2:28; 1 Chr. 23:13; 2 Chr. 2:4; 29:11; Luke 1:9) burn fragrant incense on it. Every morning when he (See ch. 27:20, 21) dresses the lamps he shall burn it, |
Geneva1599 |
And Aaron shall burne thereon sweete incense euery morning: when hee dresseth the lampes thereof, shall he burne it. |
GodsWord |
"Aaron must burn sweet-smelling incense on this altar every morning when he takes care of the lamps. |
HNV |
Aaron shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it. |
JPS |
And Aaron shall burn thereon incense of sweet spices; every morning, when he dresseth the lamps, he shall burn it. |
Jubilee2000 |
And Aaron shall burn sweet incense thereon every morning; when he dresses the lamps, he shall burn it. |
LITV |
And Aaron shall burn incense of perfume on it morning by morning; when he dresses the lamps he shall burn it. |
MKJV |
And Aaron shall burn sweet incense on it every morning; when he dresses the lamps he shall burn it. |
RNKJV |
And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it. |
RWebster |
And Aaron shall burn on it sweet incense every morning : when he dresseth the lamps , he shall burn incense upon it. {sweet incense: Heb. incense of spices} |
Rotherham |
And Aaron shall burn thereon fragrant incense,?morning by morning, when he trimmeth the lamps, shall he burn it; |
UKJV |
And Aaron shall burn thereon sweet incense every morning: when he dresses the lamps, he shall burn incense upon it. |
WEB |
Aaron shall burn incense of sweet spices on it every morning. When he tends the lamps, he shall burn it. |
Webster |
And Aaron shall burn upon it sweet incense every morning: when he dresseth the lamps, he shall burn incense upon it. |
YLT |
`And Aaron hath made perfume on it, perfume of spices, morning by morning; in his making the lamps right he doth perfume it, |
Esperanto |
Kaj Aaron incensadu sur gxi aroman incenson; cxiumatene, kiam li ordigos la lucernojn, li incensu. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á ¥ò¥ô¥í¥è¥å¥ó¥ï¥í ¥ë¥å¥ð¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ð¥ñ¥ø¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥æ¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥ô? ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ò¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |