¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 21Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ »óÀüÀÌ ´Ù¸¥ ¿©ÀÚ¿¡°Ô Àå°¡ µéÁö¶óµµ ±× ¿©ÀÚÀÇ À½½Ä°ú ÀǺ¹°ú µ¿Ä§ÇÏ´Â °ÍÀº ²÷Áö ¸» °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. |
NIV |
If he marries another woman, he must not deprive the first one of her food, clothing and marital rights. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ´Ù¸¥ ¿©ÀÎÀ» ¸Â¾Æ µéÀÌ´õ¶óµµ ±× ¿©Á¾ÀÌ ¸Ô°í ÀÔÀ» °ÍÀ» ´ëÁÖÁö ¾Ê°Å³ª µ¿°Å»ýȰÀ» Áß´ÜÇÏÁö´Â ¸øÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ´Ù¸¥ ³àÀÎÀ» ¸Â¾ÆµéÀÌ´õ¶óµµ ±× ³àÁ¾ÀÌ ¸Ô°í ÀÔÀ» °ÍÀ» ´ëÁÖÁö ¾Ê°Å³ª µ¿°Å»ýȰÀ» Áß´ÜÇÏÁö´Â ¸øÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
as hy vir hom 'n ander een neem, mag hy haar voedsel, haar klere en haar huweliksgemeenskap nie verminder nie. |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ö ¬à¬ë¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û, ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ý¬à¬ä¬à ¬Û ¬Ú ¬ã¬ì¬á¬â¬å¬Ø¬Ö¬ã¬Ü¬à¬ä¬à ¬ã¬ß¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬ñ. |
Dan |
Hvis han tager sig en anden, har han ikke Lov at forholde den f©ªrste den K©ªdspise, Kl©¡dning og ©¡gteskabelige Ret, der tilkommer hende. |
GerElb1871 |
Wenn er sich (And. ?b.: ihm) eine andere nimmt, so soll er ihre Nahrung, ihre Kleidung und ihre Beiwohnung nicht vermindern. |
GerElb1905 |
Wenn er sich (And. ?b.: ihm) eine andere nimmt, so soll er ihre Nahrung, ihre Kleidung und ihre Beiwohnung nicht vermindern. |
GerLut1545 |
Gibt er ihm aber eine andere, so soll er ihr an ihrem Futter, Decke und Eheschuld nicht abbrechen. |
GerSch |
Nimmt er sich aber eine andere, so soll er jener an Nahrung, Kleidung und der ehelichen Pflicht nichts abbrechen. |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ë¥á¥â¥ç ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ë¥ë¥ç¥í, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ó¥á ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ö¥ñ¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥á¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
If he takes him another wife, her food, her raiment, and her duty of marriage, he shall not diminish. |
AKJV |
If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. |
ASV |
If he take him another wife ; her (1) food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. (1) Heb flesh ) |
BBE |
And if he takes another woman, her food and clothing and her married rights are not to be less. |
DRC |
And if he take another wife for him, he shall provide her a marriage, and raiment, neither shall he refuse the price of her chastity. |
Darby |
If he take himself another, her food, her clothing, and her conjugal rights he shall not diminish. |
ESV |
If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, or (1 Cor. 7:5) her marital rights. |
Geneva1599 |
If he take him another wife, he shall not diminish her foode, her rayment, and recompence of her virginitie. |
GodsWord |
If that son marries another woman, he must not deprive the first wife of food, clothes, or sex. |
HNV |
If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, and her marital rights. |
JPS |
If he take him another wife, her food, her raiment, and her conjugal rights, shall he not diminish. |
Jubilee2000 |
If he takes another [wife], her food, her raiment, and her duty of marriage, he shall not diminish. |
LITV |
If he takes another for himself, her flesh, her clothing, and her conjugal right shall not be diminished. |
MKJV |
If he takes himself another wife , her food, her clothing, and her duty of marriage shall not be lessened. |
RNKJV |
If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. |
RWebster |
If he shall take him another wife ; her food , her raiment , and her duty of marriage , shall he not diminish . |
Rotherham |
If he take to himself another, her food her clothing, and her marriage-right, shall he not withdraw. |
UKJV |
If he take him another wife; her food, her raiment, and her duty of marriage, shall he not diminish. |
WEB |
If he takes another wife to himself, he shall not diminish her food, her clothing, and her marital rights. |
Webster |
If he shall take him another [wife]; her food, her raiment, and her duty of marriage shall he not diminish. |
YLT |
`If another woman he take for him, her food, her covering, and her habitation, he doth not withdraw; |
Esperanto |
Se li prenos por li alian edzinon, tiam nutrajxo, vestoj, kaj edzina vivo ne devas esti rifuzataj al sxi. |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥á¥ë¥ë¥ç¥í ¥ë¥á¥â¥ç ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥á ¥ä¥å¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ì¥é¥ë¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ñ¥ç¥ò¥å¥é |