성경장절 |
마태복음 13장 55절 |
개역개정 |
이는 그 목수의 아들이 아니냐 그 어머니는 마리아, 그 형제들은 야고보, 요셉, 시몬, 유다라 하지 않느냐 |
KJV |
Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? |
NIV |
"Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas? |
공동번역 |
저 사람은 그 목수의 아들이 아닌가 ? 어머니는 마리아요, 그 형제들은 야고보, 요셉, 시몬, 유다가 아닌가 ? |
북한성경 |
저 사람은 그 목수의 아들이 아닌가. 어머니는 마리아요, 그 형제들은 야고보, 요셉, 시몬, 유다가 아닌가. 그런데 저런 모든 지혜와 능력이 어디서 생겼을까."라고 하면서 |
Afr1953 |
Is Hy nie die seun van die timmerman nie? Is die naam van sy moeder nie Maria en die van sy broers Jakobus en Joses en Simon en Judas nie? |
BulVeren |
Не е ли Той син на дърводелеца? Майка Му не се ли казва Мария, а братята Му ? Яков и Йосиф, Симон и Юда? |
Dan |
Er denne ikke Tømmermandens Søn? Hedder ikke hans Moder Maria og hans Brødre Jakob og Josef og Simon og Judas? |
GerElb1871 |
Ist dieser nicht der Sohn des Zimmermanns? Heißt nicht seine Mutter Maria, und seine Br?der Jakobus und Joseph und Simon und Judas? |
GerElb1905 |
Ist dieser nicht der Sohn des Zimmermanns? Heißt nicht seine Mutter Maria, und seine Br?der Jakobus und Joseph und Simon und Judas? |
GerLut1545 |
Ist er nicht eines Zimmermanns Sohn? Heißt nicht seine Mutter Maria und seine Br?der Jakob und Joses und Simon und Judas? |
GerSch |
Ist dieser nicht des Zimmermanns Sohn? Heißt nicht seine Mutter Maria und seine Br?der Jakobus und Joses und Simon und Judas? |
UMGreek |
δεν ειναι ουτο? ο υιο? του τεκτονο?; η μητηρ αυτου δεν λεγεται Μαριαμ, και οι αδελφοι αυτου Ιακωβο? και Ιωση? και Σιμων και Ιουδα?; |
ACV |
Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary, and his brothers, James and Joses and Simon and Judas? |
AKJV |
Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brothers, James, and Joses, and Simon, and Judas? |
ASV |
Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, (1) James, and Joseph, and Simon, and Judas? (1) Or Jacob ) |
BBE |
Is not this the woodworker's son? is not his mother named Mary? and his brothers James and Joseph and Simon and Judas? |
DRC |
Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary, and his brethren James, and Joseph, and Simon, and Jude: |
Darby |
Is not this the son of the carpenter? Is not his mother called Mary, and his brethren James, and Joseph, and Simon, and Judas? |
ESV |
([Luke 4:22; John 6:42]) Is not this ([Mark 6:3]) the carpenter's son? Is not his mother called Mary? And are not (See ch. 12:46) his brothers James and Joseph and Simon and Judas? |
Geneva1599 |
Is not this the carpenters sonne? Is not his mother called Marie, and his brethren Iames and Ioses, and Simon and Iudas? |
GodsWord |
Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary? Aren't his brothers' names James, Joseph, Simon, and Judas? |
HNV |
Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother called Miriam, and his brothers, Jacob, Yosi, Simon, and Judah? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brothers, James and Joseph and Simon and Judas? |
LITV |
Is this not the carpenter's son? Is not his mother called Mary, and his brothers, James, and Joses, and Simon, and Judas? |
MKJV |
Is not this the carpenter's son? Is not his mother called Mary? And his brothers, James and Joses and Simon and Judas, |
RNKJV |
Is not this the carpenters son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? |
RWebster |
Is not this the carpenter's son ? is not his mother called Mary ? and his brethren , James , and Joses , and Simon , and Judas ? |
Rotherham |
Is not, this one, the carpenter’s, son? Is not, his mother, called Mary, and are not his brethren?James and Joseph, and Simon, and Judas? |
UKJV |
Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? |
WEB |
Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas (or,Judah) ? |
Webster |
Is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas? |
YLT |
is not this the carpenter's son? is not his mother called Mary, and his brethren James, and Joses, and Simon, and Judas? |
Esperanto |
CXu cxi tiu ne estas la filo de la cxarpentisto? cxu lia patrino ne estas nomata Maria? kaj liaj fratoj Jakobo kaj Joses kaj Simon kaj Judas? |
LXX(o) |
|