Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 65Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³ÊÈñ°¡ ³²°Ü ³õÀº À̸§Àº ³»°¡ ÅÃÇÑ ÀÚÀÇ ÀúÁްŸ®°¡ µÉ °ÍÀ̴϶ó ÁÖ ¿©È£¿Í ³»°¡ ³Ê¸¦ Á×ÀÌ°í ³» Á¾µéÀº ´Ù¸¥ À̸§À¸·Î ºÎ¸£¸®¶ó
 KJV And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name:
 NIV You will leave your name to my chosen ones as a curse; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ ³²±ä À̸§Àº ³»°¡ »ÌÀº ÀÚµéÀÌ `ÁÖ ¾ßÈѲ² õ¹úÀ» ¹Þ¾Æ Á×¾î¶ó' °í ÀúÁÖÇϸ鼭 ºÎ¸¦ ±× À̸§ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ªÀÇ Á¾µéÀº »õ À̸§À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ ³²±ä À̸§Àº ³»°¡ »ÌÀº ÀÚµéÀÌ 'ÁÖ ¿©È£¿Í²² õ¹úÀ» ¹Þ¾Æ Á×¾î¶ó.'°í ÀúÁÖÇϸ鼭 ºÎ¸¦ ±× À̸§ÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ³ªÀÇ Á¾µéÀº »õ À̸§À» ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 En julle sal jul naam vir my uitverkorenes as 'n woord van verwensing laat agterbly, en die Here HERE sal jou ombring. Maar sy knegte sal Hy noem met 'n ander naam,
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ. ¬ª ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤ ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú, ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬ã ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à ¬Ú¬Þ¬Ö;
 Dan Eders Navn skal I efterlade mine udvalgte som Forbandelsesord: "Den Herre HERREN give dig slig en D©ªd!" Men mine Tjenere skal kaldes med et andet Navn.
 GerElb1871 Und ihr werdet euren Namen meinen Auserw?hlten zum Fluchwort hinterlassen; und der Herr, Jehova, wird dich t?ten. Seine Knechte aber wird er mit einem anderen Namen nennen:
 GerElb1905 Und ihr werdet euren Namen meinen Auserw?hlten zum Fluchwort hinterlassen; und der Herr, Jehova, wird dich t?ten. Seine Knechte aber wird er mit einem anderen Namen nennen:
 GerLut1545 und sollt euren Namen lassen meinen Auserw?hlten zum Schwur; und der HERR HERR wird dich t?ten und seine Knechte mit einem andern Namen nennen,
 GerSch und ihr m?©¬t euren Namen meinen Auserw?hlten zum Fluchwort hinterlassen; denn Gott, der HERR, wird dich t?ten; seine Knechte aber wird er mit einem andern Namen benennen,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥å ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥á¥ë¥ë¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV And ye shall leave your name for a curse to my chosen, and lord LORD will kill thee. And he will call his servants by another name,
 AKJV And you shall leave your name for a curse to my chosen: for the Lord GOD shall slay you, and call his servants by another name:
 ASV And ye shall leave your name for (1) a curse unto my chosen; and the Lord Jehovah will slay thee; and he will call his servants by another name: (1) Heb an oath )
 BBE And your name will become a curse to my people, and the Lord God will put you to death, and give his servants another name:
 DRC And you shall leave your name for an execration to my elect: and the Lord God shall slay thee, and call his servants by another name.
 Darby And ye shall leave your name for a curse unto mine elect; for the Lord Jehovah will slay thee, and will call his servants by another name:
 ESV You shall leave your name to (ver. 9) my chosen ([Deut. 28:37; Jer. 29:22; Zech. 8:13]) for a curse,and the Lord God will put you to death,but his servants (ch. 62:2) he will call by another name.
 Geneva1599 And ye shall leaue your name as a curse vnto my chosen: for the Lord God shall slay you and call his seruants by another name.
 GodsWord Your name will be used as a curse by my chosen ones. The Almighty LORD will kill you and call his servants by another name.
 HNV You shall leave your name for a curse to my chosen; and the Lord GOD will kill you; and he will call his servants by another name:
 JPS And ye shall leave your name for a curse unto Mine elect: 'So may the Lord GOD slay thee'; but He shall call His servants by another name;
 Jubilee2000 And ye shall leave your name for a curse unto my chosen; for the Lord GOD shall slay thee and call his servants by another name.
 LITV And you shall leave your name for a curse to My chosen. And the Lord Jehovah shall kill you; and He shall call His servants by another name.
 MKJV And you will leave your name for a curse to My chosen; for the Lord Jehovah will kill you, and call His servants by another name.
 RNKJV And ye shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Master ???? shall slay thee, and call his servants by another name:
 RWebster And ye shall leave your name for a curse to my chosen : for the Lord GOD shall slay thee, and call his servants by another name :
 Rotherham So shall ye leave your name for an oath, to my chosen ones,?So then My Lord Yahweh, will slay thee,?And his servants, will he, call by another name:
 UKJV And all of you shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay you, and call his servants by another name:
 WEB You shall leave your name for a curse to my chosen; and the Lord Yahweh will kill you; and he will call his servants byanother name:
 Webster And ye shall leave your name for a curse to my chosen: for the Lord GOD will slay thee, and call his servants by another name:
 YLT And ye have left your name For an oath for My chosen ones, And the Lord Jehovah hath put thee to death, And to His servants He giveth another name.
 Esperanto Kaj vi donos vian nomon al Miaj elektitoj por malbeno, kaj la Sinjoro, la Eternulo, vin mortigos; sed Siajn servantojn Li nomos per alia nomo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥ó¥å ¥ã¥á¥ñ ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ô¥ì¥á? ¥ä¥å ¥á¥í¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥å ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ë¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é¥í¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø