Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 27Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±â¸§°ú ÇâÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» Áñ°Ì°Ô Çϳª´Ï Ä£±¸ÀÇ Ãæ¼ºµÈ ±Ç°í°¡ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿ì´Ï¶ó
 KJV Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
 NIV Perfume and incense bring joy to the heart, and the pleasantness of one's friend springs from his earnest counsel.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇâÀ¯¿Í ºÐÇâÀº ±âºÐÀ» ÁÁ°Ô ÇÏ°í µû¶æÇÑ ¿ìÁ¤Àº ±â¿îÀ» µ¸¿î´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇâÀ¯¿Í ºÐÇâÀº ±âºÐÀ» ÁÁ°Ô ÇÏ°í µû¶æÇÑ ¿ìÁ¤Àº ±â¿îÀ» µ¸±º´Ù.
 Afr1953 Olie en reukwerk verbly die hart, net so die aangenaamheid van 'n vriend vanwe? welgemeende raad.
 BulVeren ¬®¬Ñ¬ã¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬ß¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ö ¬â¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬ì¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å.
 Dan Olie og R©ªgelse fryder Sindet, men Sj©¡len s©ªnderslides af Kummer.
 GerElb1871 ?l und R?ucherwerk erfreuen das Herz, und die S?©¬igkeit eines (Eig. seines) Freundes kommt aus dem Rate der Seele.
 GerElb1905 ?l und R?ucherwerk erfreuen das Herz, und die S?©¬igkeit eines (Eig. seines) Freundes kommt aus dem Rate der Seele.
 GerLut1545 Das Herz freuet sich der Salbe und R?uchwerk; aber ein Freund ist lieblich um Rats willen der Seele.
 GerSch ?l und R?ucherwerk erfreuen das Herz; so s?©¬ ist die Rede des Freundes, der Rat seiner Seele.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ì¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ë¥ô¥ê¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥õ¥é¥ë¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ã¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ì¥â¥ï¥ô¥ë¥ç?.
 ACV Oil and perfume rejoice the heart, so too the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
 AKJV Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
 ASV Oil and perfume rejoice the heart; So doth the sweetness of a man's friend that cometh of hearty counsel.
 BBE Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
 DRC Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
 Darby Ointment and perfume rejoice the heart; and the sweetness of one's friend is the fruit of hearty counsel.
 ESV ([Ps. 23:5]) Oil and perfume make the heart glad,and the sweetness of a friend comes from his earnest counsel. (Or and so does the sweetness of a friend that comes from his earnest counsel)
 Geneva1599 As oyntment and perfume reioyce the heart, so doeth the sweetenes of a mans friend by hearty counsell.
 GodsWord Perfume and incense make the heart glad, but the sweetness of a friend is a fragrant forest.
 HNV Perfume and incense bring joy to the heart;so does earnest counsel from a man¡¯s friend.
 JPS Ointment and perfume rejoice the heart; so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
 Jubilee2000 Ointment and perfume rejoice the heart, so [does] the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
 LITV Ointment and perfume give joy to the heart, and one's friend is sweet from the counsel of the soul.
 MKJV Ointment and perfume rejoice the heart; so does the sweetness of one's friend by advice from the heart.
 RNKJV Ointment and perfume rejoice the heart: so doth the sweetness of a mans friend by hearty counsel.
 RWebster Ointment and perfume rejoice the heart : so doth the sweetness of a man's friend by hearty counsel . {by...: Heb. from the counsel of the soul}
 Rotherham Oil and perfume, rejoice the heart, the sweetness of one¡¯s friend, more than fragrant wood.
 UKJV Ointment and perfume rejoice the heart: so does the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
 WEB Perfume and incense bring joy to the heart;so does earnest counsel from a man¡¯s friend.
 Webster Ointment and perfume rejoice the heart: so [doth] the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
 YLT Ointment and perfume rejoice the heart, And the sweetness of one's friend--from counsel of the soul.
 Esperanto Oleo kaj odorfumajxo gxojigas la koron, Kaj la konsilo de amiko estas dolcxajxo por la animo.
 LXX(o) (34:9) ¥ì¥ô¥ñ¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ó¥å¥ñ¥ð¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ñ¥ç¥ã¥í¥ô¥ó¥á¥é ¥ä¥å ¥ô¥ð¥ï ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø