¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 33Àå 23Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¾Æ¸óÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ¹Ç³´¼¼°¡ ½º½º·Î °â¼ÕÇÔ °°ÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ½º½º·Î °â¼ÕÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ´õ¿í ¹üÁËÇÏ´õ´Ï |
KJV |
And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more. |
NIV |
But unlike his father Manasseh, he did not humble himself before the LORD; Amon increased his guilt. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÎ¿Õ ¹Ç³ª½ê´Â ±×·¡µµ ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡ ±¼º¹ÇÏ¿´Áö¸¸ ¾Æ¸óÀº ±¼º¹ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸¸Å ±×´Â Á˰¡ ¸¹¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÎ¿Õ ¹Ç³´¼¼´Â ±×·¡µµ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ±¼º¹ÇÏ¿´Áö¸¸ ¾Æ¸óÀº ±¼º¹ÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×¸¸Å ±×´Â Á˰¡ ¸¹¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Maar hy het hom nie verootmoedig voor die aangesig van die HERE soos sy vader Manasse hom verootmoedig het nie; maar hy, Amon, het die skuld vermeerder. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ú¬Ý ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ, ¬Ñ ¬ä¬à¬Û, ¬¡¬Þ¬à¬ß, ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Han ydmygede sig ikke for HERRENs ?syn, som hans Fader Manasse havde gjort, men Amon dyngede Skyld p? Skyld. |
GerElb1871 |
Und er dem?tigte sich nicht vor Jehova, wie sein Vater Manasse sich gedem?tigt hatte; sondern er, Amon, h?ufte die Schuld. |
GerElb1905 |
Und er dem?tigte sich nicht vor Jehova, wie sein Vater Manasse sich gedem?tigt hatte; sondern er, Amon, h?ufte die Schuld. |
GerLut1545 |
Aber er dem?tigte sich nicht vor dem HERRN, wie sich sein Vater Manasse gedem?tiget hatte; denn er, Amon, machte der Schuld viel. |
GerSch |
Aber er dem?tigte sich nicht vor dem HERRN, wie sich sein Vater Manasse gedem?tigt hatte, sondern er, Amon, lud gro©¬e Schuld auf sich. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥Á¥ì¥ø¥í ¥ç¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥å ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í. |
ACV |
And he did not humble himself before LORD, as Manasseh his father had humbled himself, but this same Amon trespassed more and more. |
AKJV |
And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more. |
ASV |
And he humbled not himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon (1) trespassed more and more. (1) Or became guilty ) |
BBE |
He did not make himself low before the Lord, as his father Manasseh had done, but went on sinning more and more. |
DRC |
And he did not humble himself before the Lord, as Manasses his father had humbled himself, but committed far greater sins. |
Darby |
And he did not humble himself before Jehovah, as Manasseh his father had humbled himself; for he, Amon, multiplied trespass. |
ESV |
And he did not humble himself before the Lord, (ver. 12) as Manasseh his father had humbled himself, but this Amon incurred guilt more and more. |
Geneva1599 |
And he humbled not him selfe before the Lord, as Manasseh his father had humbled himselfe: but this Amon trespassed more and more. |
GodsWord |
He didn't humble himself in front of the LORD as his father Manasseh had humbled himself. Instead, Amon continued to sin. |
HNV |
He didn¡¯t humble himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more. |
JPS |
And he humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon became guilty more and more. |
Jubilee2000 |
But he never humbled himself before the LORD as Manasseh, his father, humbled himself; to the contrary Amon multiplied the guilt. |
LITV |
And he did not bow before Jehovah, like the humbling of his father Manasseh, for Amon himself multiplied guilt. |
MKJV |
And he did not bow before the LORD, like the humbling of his father Manasseh. For Amon himself multiplied guilt. |
RNKJV |
And humbled not himself before ????, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more. |
RWebster |
And humbled not himself before the LORD , as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more . {trespassed more and more: Heb. multiplied trespass} |
Rotherham |
But he did not humble himself before Yahweh as Manasseh his father humbled himself,?for, he, Amon, made guilt abound. |
UKJV |
And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more. |
WEB |
He didn¡¯t humble himself before Yahweh, as Manasseh his father had humbled himself; but this same Amon trespassed more and more. |
Webster |
And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more. |
YLT |
and hath not been humbled before Jehovah, like the humbling of Manasseh his father, for Amon himself hath multiplied guilt. |
Esperanto |
Li ne humiligxis antaux la Eternulo, kiel humiligxis lia patro Manase, sed li, Amon, multe kulpigxis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ø? ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥è¥ç ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ï ¥ð¥á¥ó¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥å¥í ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥ë¥å¥é¥á¥í |