¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 12Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°« »ç¶÷ Áß¿¡¼ ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â ¿ä»õ¿¡ À̸£·¯ ´ÙÀ¿¡°Ô µ¹¾Æ¿Â ÀÚ°¡ ÀÖ¾úÀ¸´Ï ´Ù ¿ë»ç¿ä ½Î¿ò¿¡ Àͼ÷ÇÏ¿© ¹æÆÐ¿Í âÀ» ´ÉÈ÷ ¾²´Â ÀÚ¶ó ±×ÀÇ ¾ó±¼Àº »çÀÚ °°°í ºü¸£±â´Â »êÀÇ »ç½¿ °°À¸´Ï |
KJV |
And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains; |
NIV |
Some Gadites defected to David at his stronghold in the desert. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¡µå ÁöÆÄ °¡¿îµ¥µµ ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â ¿ä»õ·Î ´ÙÀÀ» ã¾Æ °¡ ±×¿Í ÇÔ²² ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ´Ùµé Èû¼¾ Àå»ç·Î¼ ¹æÆÐ¸¦ µé°í âÀ» Àß ¾²´Â Á÷¾÷±ºÀεéÀ̾ú´Ù. »ý±è»õ´Â »çÀÚ °°°í ³¯·¡±â´Â µéÆÇÀ» ³»´Ý´Â ³ë·ç °°¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°« ÁöÆÄ °¡¿îµ¥µµ ±¤¾ß¿¡ ÀÖ´Â ¿ä»õ·Î ´ÙÀÀ» ã¾Æ°¡ ±×¿Í ÇÔ²²ÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ¸ðµÎ Èû¼¾ Àå»ç·Î¼ ¹æÆÐ¸¦ µé°í âÀ» Àß ¾²´Â Á÷¾÷±ºÀεéÀ̾ú´Ù. »ý±è»õ´Â »çÀÚ°°°í ³¯·¡±â´Â ³ë·ç °°¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Ook van die Gadiete het hulle afgeskei na Dawid, na die bergvesting in die woestyn, dapper manne, krygsmanne in die oorlog, toegerus met skild en spies, en hulle gesigte was leeugesigte en hulle was vinnig soos gemsbokke op die berge: |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ä ¬Ô¬Ñ¬Õ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ó ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ú¬ã¬ä¬ì¬á¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬à¬Ò¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Û, ¬Ó¬ì¬à¬â¬ì¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬ë¬Ú¬ä ¬Ú ¬Ü¬à¬á¬Ú¬Ö, ¬é¬Ú¬Ú¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬Ú¬è¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ó¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ò¬ì¬â¬Ù¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö. |
Dan |
Af Gaditerne slutfede nogle sig dygtige Krigere, ©ªvede Krigsm©¡nd, v©¡bnet med Skjold og Spyd; de var som L©ªver at se p? og rappe som Gazellerne p? Bjergene. |
GerElb1871 |
Und von den Gaditern sonderten sich ab zu David, nach der Bergfeste in die W?ste, tapfere Helden, M?nner des Heeres zum Kriege, mit Schild und Lanze ger?stet, deren Angesichter wie L?wenangesichter, und die den Gazellen auf den Bergen gleich waren an Schnelle: |
GerElb1905 |
Und von den Gaditern sonderten sich ab zu David, nach der Bergfeste in die W?ste, tapfere Helden, M?nner des Heeres zum Kriege, mit Schild und Lanze ger?stet, deren Angesichter wie L?wenangesichter, und die den Gazellen auf den Bergen gleich waren an Schnelle: |
GerLut1545 |
Von den Gaditern sonderten sich aus zu David in die Burg in der W?ste starke Helden und Kriegsleute, die Schild und Spie©¬ f?hreten, und ihr Angesicht wie der L?wen und schnell wie die Rehe auf den Bergen: |
GerSch |
Auch von den Gaditern sonderten sich etliche aus zu David auf die Bergh?he in der W?ste, starke Helden und Kriegsleute, die Schilde und Speere f?hrten; deren Angesichter waren wie die Angesichter der L?wen, und sie waren so schnell wie die Gazellen auf den Bergen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Ã¥á¥ä¥é¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥é¥í¥å? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø, ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é, ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô, ¥è¥ô¥ñ¥å¥ï¥õ¥ï¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ö¥ï¥õ¥ï¥ñ¥ï¥é, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥ï?, ¥å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ç¥í ¥ó¥á¥ö¥ô¥ó¥ç¥ó¥á ¥ø? ¥á¥é ¥ä¥ï¥ñ¥ê¥á¥ä¥å? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í |
ACV |
And of the Gadites there separated themselves to David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains: |
AKJV |
And of the Gadites there separated themselves to David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes on the mountains; |
ASV |
And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains; |
BBE |
And some of the Gadites, siding with David, went to his strong place in the waste land, great and strong men, trained for war, expert in the use of arms, whose faces were like the faces of lions, and they were quick-footed like roes on the mountains; |
DRC |
From Gaddi also there went over to David, when he lay hid in the wilderness most valiant men, and excellent warriors, holding shield and spear: whose faces were like the faces of a lion, and they were swift like the roebucks on the mountains. |
Darby |
And of the Gadites, there separated themselves to David in the stronghold in the wilderness mighty men of valour, men fit for the service of war, armed with shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and who were swift as the gazelles upon the mountains: |
ESV |
From the Gadites there went over to David at the stronghold in the wilderness mighty and experienced warriors, expert with shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were (2 Sam. 2:18) swift as gazelles upon the mountains: |
Geneva1599 |
And of the Gadites there separated them selues some vnto Dauid into the holde of the wildernesse, valiant men of warre, and men of armes, and apt for battel, which coulde handle speare and shielde, and their faces were like the faces of lyons, and were like the roes in the mountaines in swiftnesse, |
GodsWord |
Some men left Gad to join David at the fortified camp in the desert. They were warriors, trained soldiers, able to fight with shields and spears. They looked like lions and were as fast as gazelles on the hills. |
HNV |
Of the Gadites there separated themselves to David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war,that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes on the mountains; |
JPS |
And of the Gadites there separated themselves unto David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valour, men trained for war, that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes upon the mountains; |
Jubilee2000 |
And of the Gadites there separated themselves unto David in the fortress in the wilderness, men of might of war [fit] for the battle, put in order with shield and buckler, whose faces [were like] the faces of lions and [were] as swift as the roes upon the mountains; |
LITV |
And of the Gadites, there were separated to David, to the stronghold in the wilderness, valiant warriors, men of the army for battle, setting shield and spear in order, and their faces the face of a lion, and as gazelles on the heights for swiftness: |
MKJV |
And of the Gadites mighty men separated themselves to David into the stronghold in the wilderness, men of the army for battle, setting in order shield and buckler, and their faces were the faces of a lion, and as gazelles on the heights for swiftness: |
RNKJV |
And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains; |
RWebster |
And of the Gadites there separated themselves to David in the strong hold in the wilderness men of might , and men of war fit for the battle , that could handle shield and buckler , whose faces were like the faces of lions , and were as swift as the roes upon the mountains ; {of war: Heb. of the host} {as swift...: Heb. as the roes upon the mountains to make haste} |
Rotherham |
And, of the Gadites, there separated themselves unto David, to the stronghold towards the desert, heroes of valour, men of war, for battle, men that could handle shield and spear,?and, faces of lions, were their faces, and, like gazelles upon the mountains, were they, for swiftness: |
UKJV |
And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains; |
WEB |
Of the Gadites there separated themselves to David to the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war,that could handle shield and spear; whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the roes on the mountains; |
Webster |
And of the Gadites there separated themselves to David in the hold in the wilderness men of might, [and] men of war [fit] for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces [were like] the faces of lions, and [were] as swift as the roes upon the mountains; |
YLT |
And of the Gadite there have been separated unto David, to the fortress, to the wilderness, mighty of valour, men of the host for battle, setting in array target and buckler, and their faces the face of the lion, and as roes on the mountains for speed: |
Esperanto |
El la Gadidoj apartigxis al David en la fortikigitan lokon en la dezerto kuragxaj militistoj, kapablaj batalistoj, armitaj per sxildo kaj lanco; iliaj vizagxoj estis kiel vizagxo de leono, kaj rapidkuraj ili estis, kiel gazeloj sur la montoj: |
LXX(o) |
(12:9) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥á¥ä¥ä¥é ¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥ô ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥á¥î¥å¥ø? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥è¥ô¥ñ¥å¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ñ¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ô¥õ¥ï¥é ¥ø? ¥ä¥ï¥ñ¥ê¥á¥ä¥å? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥å¥ø¥í ¥ó¥ø ¥ó¥á¥ö¥å¥é |