Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤ÇÏ 13Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Ï³í¿¡°Ô ¿ä³ª´äÀ̶ó Çϴ ģ±¸°¡ ÀÖÀ¸´Ï ±×´Â ´ÙÀ­ÀÇ Çü ½Ã¹Ç¾ÆÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿ä ½ÉÈ÷ °£±³ÇÑ ÀÚ¶ó
 KJV But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtil man.
 NIV Now Amnon had a friend named Jonadab son of Shimeah, David's brother. Jonadab was a very shrewd man.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶Ä§ ½Ã¹Ç¾Æ¶ó´Â »ïÃÌ¿¡°Ô ¿ä³ª´äÀ̶ó´Â ²Ò ¸¹Àº ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â ¾Ï³í°ú °¡±î¿î »çÀÌ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¶Ä§ ½Ã¹ÇÀ̶ó´Â »ïÃÌ¿¡°Ô ¿ä³ª´äÀ̶ó´Â ²Ò¸¹Àº ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ±×´Â ¾Ï³í°ú °¡±î¿î »çÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Maar Amnon het 'n vriend gehad, met die naam van Jonadab, 'n seun van Dawid se broer S¢®mea; en Jonadab was 'n baie skrander man.
 BulVeren ¬¯¬à ¬¡¬Þ¬ß¬à¬ß ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬Ö¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ö ¬«¬à¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó, ¬ã¬Ú¬ß ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ; ¬Ú ¬«¬à¬ß¬Ñ¬Õ¬Ñ¬Ó ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ç¬Ú¬ä¬ì¬â ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü.
 Dan Men Amnon havde en Ven ved Navn Jonadab, en S©ªn af Davids Broder Sjim'a, og denne Jonadab var en s?re klog Mand;
 GerElb1871 Und Amnon hatte einen Freund, sein Name war Jonadab, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids; und Jonadab war ein sehr kluger Mann.
 GerElb1905 Und Amnon hatte einen Freund, sein Name war Jonadab, der Sohn Schimeas, des Bruders Davids; und Jonadab war ein sehr kluger Mann.
 GerLut1545 Amnon aber hatte einen Freund, der hie©¬ Jonadab, ein Sohn Simeas, Davids Bruders; und derselbe Jonadab war ein sehr weiser Mann.
 GerSch Amnon aber hatte einen Freund, der hie©¬ Jonadab, ein Sohn Simeas, des Bruders Davids; und Jonadab war ein sehr listiger Mann.
 UMGreek ¥å¥é¥ö¥å ¥ä¥å ¥ï ¥Á¥ì¥í¥ø¥í ¥õ¥é¥ë¥ï¥í, ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥É¥ø¥í¥á¥ä¥á¥â, ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ì¥á¥á, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ç¥ó¥ï ¥ä¥å ¥ï ¥É¥ø¥í¥á¥ä¥á¥â ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ð¥á¥í¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á.
 ACV But Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David's brother. And Jonadab was a very sly man.
 AKJV But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtle man.
 ASV But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David's brother; and Jonadab was a very subtle man.
 BBE But Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David's brother: and Jonadab was a very wise man.
 DRC Now Amnon had a friend, named Jonadab the son of Semmaa the brother of David, a very wise man:
 Darby And Amnon had a friend whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother; and Jonadab was a very shrewd man.
 ESV But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of (1 Chr. 2:13; [1 Sam. 16:9; 17:13]) Shimeah, David's brother. And Jonadab was a very crafty man.
 Geneva1599 But Amnon had a friend called Ionadab, the sonne of Shimeah Dauids brother: and Ionadab was a very subtile man.
 GodsWord Amnon had a friend by the name of Jonadab, a son of David's brother Shimea. Jonadab was a very clever man.
 HNV But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David¡¯s brother; and Jonadab was a very subtle man.
 JPS But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother; and Jonadab was a very subtle man.
 Jubilee2000 But Amnon had a friend, whose name [was] Jonadab, the son of Shimeah, David's brother, and Jonadab [was] a very astute man.
 LITV And Amnon had a friend, and his name was Jonadab the son of Shimeah, David's brother. And Jonadab was a very shrewd man.
 MKJV And Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of David's brother Shimeah. And Jonadab was a very crafty man.
 RNKJV But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah Davids brother: and Jonadab was a very subtil man.
 RWebster But Amnon had a friend , whose name was Jonadab , the son of Shimeah David's brother : and Jonadab was a very subtil man .
 Rotherham But, Amnon, had a friend, whose name, was Jonadab, son of Shimeah, David¡¯s brother,?and, Jonadab, was a very cunning man.
 UKJV But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtle man.
 WEB But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah, David¡¯s brother; and Jonadab was a very subtle man.
 Webster But Amnon had a friend, whose name [was] Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab [was] a very subtil man.
 YLT And Amnon hath a friend, and his name is Jonadab, son of Shimeah, David's brother, and Jonadab is a very wise man,
 Esperanto Sed Amnon havis amikon, kies nomo estis Jonadab, filo de SXimea, frato de David; kaj Jonadab estis homo tre sagxa.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥í ¥ó¥ø ¥á¥ì¥í¥ø¥í ¥å¥ó¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø ¥é¥ø¥í¥á¥ä¥á¥â ¥ô¥é¥ï? ¥ò¥á¥ì¥á¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥í¥á¥ä¥á¥â ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ò¥ï¥õ¥ï? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø