Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·í±â 3Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÂüÀ¸·Î ³ª´Â ±â¾÷À» ¹«¸¦ ÀÚÀ̳ª ±â¾÷ ¹«¸¦ Àڷμ­ ³ªº¸´Ù ´õ °¡±î¿î »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï
 KJV And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
 NIV Although it is true that I am near of kin, there is a kinsman-redeemer nearer than I.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê¸¦ ¸Ã¾Æ ÁÙ Àǹ«°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀÌ »ç½ÇÀÌÁö¸¸ ³ÊÇÑÅ×´Â ³ªº¸´Ù ´õ °¡±î¿î ģôÀÌ ¶Ç ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê¸¦ ¸Ã¾ÆÁÙ Àǹ«°¡ ³ª¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀº »ç½ÇÀÌÁö¸¸ ³ÊÇÑÅ×´Â ³ªº¸´Ù ´õ °¡±î¿î ģôÀÌ ¶Ç ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Nou dan, dit is sekerlik waar dat ek die losser is, maar daar is nog 'n losser, nader as ek.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à ¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬Ü, ¬ß¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬à-¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬ì¬Ü ¬ã¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬Ü ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan Det er rigtigt. at jeg er din L©ªser, men der er en anden, som er n©¡rmere end jeg.
 GerElb1871 Und nun, wahrlich, ich bin ein Blutsverwandter; doch ist auch ein n?herer Blutsverwandter da als ich.
 GerElb1905 Und nun, wahrlich, ich bin ein Blutsverwandter; doch ist auch ein n?herer Blutsverwandter da als ich.
 GerLut1545 Nun, es ist wahr, da©¬ ich der Erbe bin; aber es ist einer n?her denn ich.
 GerSch Und nun, es ist wahr, da©¬ ich ein L?ser bin; aber es ist noch ein anderer L?ser vorhanden, der n?her verwandt ist als ich.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥å? ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ò¥ó¥å¥í¥ï? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ì¥ø? ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥ç? ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥ï¥ô
 ACV And now it is true that I am a near kinsman. However there is a kinsman nearer than I.
 AKJV And now it is true that I am your near kinsman: however, there is a kinsman nearer than I.
 ASV And now it is true that I am a near kinsman; howbeit there is a kinsman nearer than I.
 BBE Now it is true that I am a near relation: but there is a relation nearer than I.
 DRC Neither do I deny myself to be near of kin, but there is another nearer than I.
 Darby And now, truly I am one that has the right of redemption, yet there is one that has the right of redemption who is nearer than I.
 ESV And now it is true that I am (ch. 4:1) a redeemer. Yet there is a redeemer nearer than I.
 Geneva1599 And now, it is true that I am thy kinsman, howbeit there is a kinsman neerer then I.
 GodsWord It is true that I am a close relative of yours, but there is a relative closer than I.
 HNV Now it is true that I am a near kinsman; however there is a kinsman nearer than I.
 JPS And now it is true that I am a near kinsman; howbeit there is a kinsman nearer than I.
 Jubilee2000 And now it is true that I [am thy] redeemer; however, there is [another] redeemer nearer than I ([in kinship]).
 LITV And now, surely it is true that I am a kinsman redeemer. But there also is a redeemer nearer than I.
 MKJV And now it is true that I am your kinsman-redeemer. But there is also a kinsman nearer than I.
 RNKJV And now it is true that I am thy near kinsman: howbeit there is a kinsman nearer than I.
 RWebster And now it is true that I am thy near kinsman : yet there is a kinsman nearer than I.
 Rotherham And, now, although it is true that, a kinsman, am I, yet is there a kinsman nearer than I.
 UKJV And now it is true that I am your near kinsman: nevertheless there is a kinsman nearer than I.
 WEB Now it is true that I am a near kinsman; however there is a kinsman nearer than I.
 Webster And now it is true that I [am thy] near kinsman: yet there is a kinsman nearer than I.
 YLT And now, surely, true, that I am a redeemer, but also there is a redeemer nearer than I.
 Esperanto Kaj nun, kvankam vere mi estas parenco, tamen ekzistas parenco pli proksima ol mi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥á¥ã¥ö¥é¥ò¥ó¥å¥ô? ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ã¥ö¥é¥ò¥ó¥å¥ô? ¥å¥ã¥ã¥é¥ø¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥å¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø