¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 22Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼¼¶óÀÇ ¾Æµé ¾Æ°£ÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ ¹ÙÄ£ ¹°°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹üÁËÇϹǷΠÀ̽º¶ó¿¤ ¿Â ȸÁß¿¡ Áø³ë°¡ ÀÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ±×ÀÇ Á˾ÇÀ¸·Î ¸ê¸ÁÇÑ ÀÚ°¡ ±× ÇÑ »ç¶÷¸¸ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú´À´Ï¶ó Çϴ϶ó |
KJV |
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity. |
NIV |
When Achan son of Zerah acted unfaithfully regarding the devoted things, did not wrath come upon the whole community of Israel? He was not the only one who died for his sin.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
|
ºÏÇѼº°æ |
¼¼¶óÀÇ ¾Æµé ¾Æ°£ÀÌ ºÎÁ¤ÇÑ °ÍÀ» °¡Á³´Ù°¡ ±× ¹Ý¿ªÇàÀ§ ¶§¹®¿¡ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ȸÁ߿쿡 ±×ÀÇ ºÐ³ë°¡ ¶³¾îÁø °Í ¾Æ´Ï¿ä. ±× ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ÁË ¶§¹®¿¡ ¸ñ¼ûÀ» ÀÒÀº »ç¶÷ÀÌ ¾îµð ±× ÇÑ »ç¶÷»ÓÀ̾ú¼Ò.'" |
Afr1953 |
Toe Agan, die seun van Serag, hom vergryp het aan die bangoed, het daar nie 'n toorn oor die hele vergadering van Israel gekom nie? En hy self het nie alleen weens sy ongeregtigheid omgekom nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ý¬Ú ¬¡¬ç¬Ñ¬ß, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã ¬á¬â¬à¬Ü¬ì¬Ý¬ß¬Ñ¬ä¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à? ¬ª ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú. |
Dan |
Dengang Akan, Zeras S©ªn, ©ªvede Svig med det bandlyste, kom der da ikke Vrede over hele Israels Menighed, sk©ªnt han kun var en enkelt Mand? M?tte han ikke d©ª for sin Br©ªde?" |
GerElb1871 |
Hat nicht Achan, der Sohn Serachs, Untreue an dem Verbannten begangen? und ein Zorn kam ?ber die ganze Gemeinde Israels; und er kam nicht als ein Einzelner um in seiner Ungerechtigkeit. |
GerElb1905 |
Hat nicht Achan, der Sohn Serachs, Untreue an dem Verbannten begangen? Und ein Zorn kam ?ber die ganze Gemeinde Israels; und er kam nicht als ein einzelner um in seiner Ungerechtigkeit. |
GerLut1545 |
Vers?ndigte sich nicht Achan, der Sohn Serahs, am Verbanneten, und der Zorn kam ?ber die ganze Gemeine Israel, und er ging nicht allein unter ?ber seiner Missetat? |
GerSch |
Ist nicht, als Achan, der Sohn Serachs, etwas vom Gebannten veruntreute, der Zorn Gottes ?ber die ganze Gemeinde Israel gekommen? Und er ging nicht allein unter in seiner Missetat! |
UMGreek |
¥Ä¥å¥í ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥í ¥Á¥ö¥á¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥å¥ñ¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á¥ó¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥å¥õ ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë; ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in what was set apart, and wrath fell upon all the congregation of Israel? And that man did not perish alone in his iniquity. |
AKJV |
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity. |
ASV |
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the devoted thing, and wrath fell upon all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity. |
BBE |
Did not Achan, the son of Zerah, do wrong about the cursed thing, causing wrath to come on all the people of Israel? And not on him only came the punishment of death. |
DRC |
Did not Achan the son of Zare transgress the commandment of the Lord, and his wrath lay upon all the people of Israel? And he was but one man, and would to God he alone had perished in his wickedness. |
Darby |
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing? and wrath fell on all the assembly of Israel, and he perished not alone in his iniquity. |
ESV |
(ch. 7:1, 5) Did not Achan the son of Zerah break faith in the matter of the devoted things, and ([See ver. 18 above]) wrath fell upon all the congregation of Israel? And he did not perish alone for his iniquity. |
Geneva1599 |
Did not Achan ye sonne of Zerah trespasse grieuously in the execrable thing, and wrath fell on all the Congregation of Israel? and this man alone perished not in his wickednesse. |
GodsWord |
Didn't Achan, son of Zerah, act faithlessly with the things claimed by the LORD? Didn't the LORD become angry with the whole congregation of Israel? Achan wasn't the only one who died because of his sin." |
HNV |
Didn¡¯t Achan the son of Zerah commit a trespass in the devoted thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? That mandidn¡¯t perish alone in his iniquity.¡¯¡± |
JPS |
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass concerning the devoted thing, and wrath fell upon all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity.' |
Jubilee2000 |
Peradventure did Achan, the son of Zerah, not commit a trespass in the anathema, and wrath fell on all the congregation of Israel? And that man did not perish alone in his iniquity. |
LITV |
Did not Achan the son of Zerah commit a sin in the cursed thing, and was there not wrath on all the company of Israel? And he was not the only one to die in his iniquity. |
MKJV |
Did not Achan the son of Zerah commit a sin in the cursed thing, and did not wrath fall on all the congregation of Israel? And that man did not perish alone in his iniquity. |
RNKJV |
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity. |
RWebster |
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing , and wrath fall on all the congregation of Israel ? and that man perished not alone in his iniquity . |
Rotherham |
Did not, Achan son of Zerah, commit an act of treachery, with a devoted thing, and, upon all the assembly of Israel, came wrath,?so that not, he?one man alone, died in his iniquity. |
UKJV |
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity. |
WEB |
Didn¡¯t Achan the son of Zerah commit a trespass in the devoted thing, and wrath fell on all the congregation of Israel? That mandidn¡¯t perish alone in his iniquity.¡¯¡± |
Webster |
Did not Achan the son of Zerah commit a trespass in the accursed thing, and wrath fall on all the congregation of Israel? and that man perished not alone in his iniquity. |
YLT |
Did not Achan son of Zerah commit a trespass in the devoted thing, and on all the company of Israel there was wrath? and he alone expired not in his iniquity.' |
Esperanto |
Jen, Ahxan, filo de Zerahx, faris krimon koncerne la anatemitajxon, kaj la kolero estis kontraux la tuta komunumo de Izrael, kaj ne li sola mortis pro sia krimo. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ê ¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥ö¥á¥ñ ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥á¥ñ¥á ¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥ë¥å¥é¥á ¥å¥ð¥ë¥ç¥ì¥ì¥å¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥ç¥í ¥ì¥ç ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ï? ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á |