¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 21Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ãâ°¡ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ Ã³³àÀÎ ±×ÀÇ ÀڸŷΠ¸»¹Ì¾Ï¾Æ¼´Â ¸öÀ» ´õ·´Èú ¼ö ÀÖ´À´Ï¶ó |
KJV |
And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled. |
NIV |
or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband--for her he may make himself unclean. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç Ä£´©À̷μ ¾ÆÁ÷ ½ÃÁý°¡Áö ¾Ê°í ó³à·Î ÀÖ´ø ¿©ÀÚÀÇ ½Ãü¿¡ ´ê¾Æ ºÎÁ¤À» Ÿ´Â °Íµµ ±¦Âú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç Ä£´©À̷μ ¾ÆÁ÷ ½ÃÁý°¡Áö ¾Ê°í ó³à·Î ÀÖ´ø ³àÀÚÀÇ ½Ãü¿¡ ´ê¾Æ ºÎÁ¤À» Ÿ´Â °Íµµ ±¦Âú´Ù. |
Afr1953 |
en aan sy suster wat jongmeisie is, sy nabestaande, wat nie aan 'n man toebehoort het nie aan haar mag hy hom verontreinig. |
BulVeren |
¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬Ú ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ñ ¬à¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú. |
Dan |
eller S©ªster, for s? vidt hun var Jomfru og endnu h©ªrte til hans Familie og ikke var gift; i s? Fald m? han g©ªre sig uren ved hende; |
GerElb1871 |
und wegen seiner Schwester, der Jungfrau, die ihm nahe steht, die noch keines Mannes geworden ist: wegen dieser darf er sich verunreinigen. |
GerElb1905 |
und wegen seiner Schwester, der Jungfrau, sie ihm nahe steht, die noch keines Mannes geworden ist: wegen dieser darf er sich verunreinigen. |
GerLut1545 |
und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau und noch bei ihm ist und keines Mannes Weib gewesen ist; an der mag er sich verunreinigen. |
GerSch |
und an seiner Schwester, die noch eine Jungfrau ist, die ihm nahesteht, weil sie noch keines Mannes Weib gewesen ist, an dieser mag er sich verunreinigen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ï¥í ¥ï¥ô¥ò¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥å¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ç¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç. |
ACV |
And for his sister a virgin, who is near to him, who has had no husband, for her he may defile himself. |
AKJV |
And for his sister a virgin, that is near to him, which has had no husband; for her may he be defiled. |
ASV |
and for his sister a virgin, that is near unto him, that hath had no husband; for her may he defile himself. |
BBE |
And for his sister, a virgin, for she is his near relation and has had no husband, he may make himself unclean. |
DRC |
And for a maiden sister, who hath had no husband: |
Darby |
and for his sister, a virgin, that is near unto him, who hath had no husband, for her may he make himself unclean. |
ESV |
or his virgin sister (who is near to him because she has had no husband; for her he may make himself unclean). |
Geneva1599 |
Or by his sister a maid, that is neere vnto him, which hath not had a husband: for her he may lament. |
GodsWord |
and especially an unmarried virgin sister who is still close to you. |
HNV |
and for his virgin sister who is near to him, who has had no husband; for her he may defile himself. |
JPS |
and for his sister a virgin, that is near unto him, that hath had no husband, for her may he defile himself. |
Jubilee2000 |
and for his virgin sister, that is near unto him, who has had no husband; for her he may be defiled. |
LITV |
and for his sister, the virgin, who is near to him, who has not been with a man, for her he may be defiled. |
MKJV |
and for his sister, a virgin, who is near to him, who has had no husband, for her he may be defiled. |
RNKJV |
And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which hath had no husband; for her may he be defiled. |
RWebster |
And for his sister a virgin , that is near to him, who hath had no husband ; for her he may be defiled . |
Rotherham |
or for his sister, a virgin who is near unto him, who belongeth not unto a husband,?for her, he may make himself unclean: |
UKJV |
And for his sister a virgin, that is nigh unto him, which has had no husband; for her may he be defiled. |
WEB |
and for his virgin sister who is near to him, who has had no husband; for her he may defile himself. |
Webster |
And for his sister a virgin, that is nigh to him, who hath had no husband: for her he may be defiled. |
YLT |
and for his sister, the virgin, who is near unto him, who hath not been to a man; for her he is defiled. |
Esperanto |
kaj per sia fratino-virgulino, proksima al li, kiu ne estis edzinigita, per sxi li povas sin malpurigi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ð¥á¥ñ¥è¥å¥í¥ø ¥ó¥ç ¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ç ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ä¥å¥ä¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥á¥í¥ä¥ñ¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |