Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 5Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ À¯ºê¶óµ¥ °­ °Ç³ÊÆí Ãѵ¶ ´åµå³»¿Í ½º´Þº¸½º³»¿Í ±×µéÀÇ µ¿°üµéÀÌ ´Ù ³ª¾Æ¿Í ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ´©°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ÀÌ ¼ºÀüÀ» °ÇÃàÇϰí ÀÌ ¼º°ûÀ» ¸¶Ä¡°Ô ÇÏ¿´´À³Ä Çϱâ·Î
 KJV At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
 NIV At that time Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates went to them and asked, "Who authorized you to rebuild this temple and restore this structure?"
 °øµ¿¹ø¿ª À¯ÇÁ¶óÅ×½º ¼­ºÎÁö¹æ Ãѵ¶ ´Ù¶ß³»°¡ ½º´Þº¸Áî³»¸¦ ºñ·ÔÇÑ µ¿·á °ü¸®µéÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼­ ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù. "´©±¸ÀÇ Çã¶ôÀ» ¸Ã°í Àç¸ñÀ» Á¦´ë·Î ½á °¡¸ç ÀÌ ÁýÀ» Áþ°í ÀÖ´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ À¯ºê¶óµ¥½º ¼­ºÎÁö¹æ Ãѵ¶ ´Ù¶ß³»°¡ ½º´Þº¸½º³»¸¦ ºñ·ÔÇÑ µ¿·á °ü¸®µéÀ» °Å´À¸®°í ¿Í¼­ ÀÌ·¸°Ô ¹°¾ú´Ù. "´©±¸ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í Àç¸ñÀ» Á¦´ë·Î ½á°¡¸ç ÀÌ ÁýÀ» Áþ´À³Ä.
 Afr1953 In die tyd het Tattenai, die goewerneur wes van die Eufraat, en Setar-Bosenai en hulle partygenote na hulle gekom en so aan hulle ges?: Wie het julle bevel gegee om hierdie huis te bou en hierdie muur te voltooi?
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö¬Ý ¬à¬ä¬ã¬Ñ¬Þ ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Û ¬Ú ¬³¬Ö¬ä¬Ñ¬â-¬£¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Û, ¬Ú ¬ã¬ì¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ: ¬¬¬à¬Û ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ?
 Dan Men p? den Tid kom Tattenaj, Statholderen hinsides Floden, Sjetar-Bozenaj og deres Embedsbr©ªdre til dem og sagde: "Hvem har givet eder Lov til at bygge dette Tempel og genopf©ªre denne Helligdom,
 GerElb1871 In jener Zeit kamen Tatnai, der Landpfleger diesseit des Stromes, und Schethar-Bosnai und ihre Genossen zu ihnen und sprachen zu ihnen also: Wer hat euch Befehl gegeben, dieses Haus zu bauen und diese Mauer zu vollenden?
 GerElb1905 In jener Zeit kamen Tatnai, der Landpfleger diesseit des Stromes, und Schethar-Bosnai und ihre Genossen zu ihnen und sprachen zu ihnen also: Wer hat euch Befehl gegeben, dieses Haus zu bauen und diese Mauer zu vollenden?
 GerLut1545 Zu der Zeit kam zu ihnen Thathnai, der Landpfleger diesseit des Wassers, und Sthar-Bosnai und ihr Rat und sprachen also zu ihnen: Wer hat euch befohlen, dies Haus zu bauen und seine Mauern zu machen?
 GerSch Zu jener Zeit kamen zu ihnen Tatnai, der Landpfleger diesseits des Stromes, und Setar-Bosnai und ihre Genossen und sprachen also zu ihnen: Wer hat euch befohlen, dieses Haus zu bauen und seine Mauern auszubessern?
 UMGreek ¥Å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥Ó¥á¥è¥í¥á¥é, ¥ï ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥å¥ô¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥å¥è¥á¥ñ?¥â¥ï¥ò¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥é¥ñ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥Ó¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥í¥á ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ã¥å¥é¥ñ¥ç¥ó¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í;
 ACV At the same time Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, came to them, and said thus to them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
 AKJV At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus to them, Who has commanded you to build this house, and to make up this wall?
 ASV At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
 BBE At the same time, Tattenai, ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai, and their men, came to them and said, Who gave you orders to go on building this house and this wall?
 DRC And at the same time came to them Thathanai, who was governor beyond the river, and Stharbuzanai, and their counsellors: and said thus to them: Who hath given you counsel to build this house, and to repair the walls thereof?
 Darby At that time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus to them: Who gave you orders to build this house and to complete this wall?
 ESV At the same time (ch. 6:6, 13) Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus, (ch. 4:12) Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?
 Geneva1599 At the same time came to them Tatnai, which was captaine beyonde the Riuer, and Shether-boznai and their companions, and sayd thus vnto them, Who hath giuen you commandement to buylde this house, and to lay the foundations of these walles?
 GodsWord At the same time, Governor Tattenai [from the province] west of the Euphrates River, Shethar Bozenai, and their group went to the Jews and asked them, "Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?"
 HNV At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and their companions, and said thus tothem, ¡°Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?¡±
 JPS At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them: 'Who gave you a decree to build this house, and to finish this structure?'
 Jubilee2000 At the same time Tatnai, captain of this side the river, and Shetharboznai, and their companions came to them and said thus unto them, Who has commanded you to build this house and to make up this wall?
 LITV At that time Tatnai, governor of the province Beyond the River, and Shethar-boznai, and their associates, came to them, and said this to them: Who has commanded you to build this house and to complete this structure?
 MKJV At the same time Tatnai, governor of the province Beyond the River, and Shethar-boznai, and their companions, came to them and said this to them Who has commanded you to build this house and to make this wall?
 RNKJV At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
 RWebster At the same time came to them Tatnai, governor on this side of the river , and Shetharboznai , and their companions , and said thus to them , Who hath commanded you to build this house , and to make up this wall ?
 Rotherham At that time, came unto them Tattenai pasha Beyond the River, and Shethar-bozenai, and their associates,?and, thus, spake they unto them, Who hath issued unto you an edict, this house, to build, and, this wall, to complete?
 UKJV At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus unto them, Who has commanded you to build this house, and to make up this wall?
 WEB At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and their companions, and said thus tothem, ¡°Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?¡±
 Webster At the same time came to them Tatnai, governor on this side of the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus to them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
 YLT At that time come to them hath Tatnai, governor beyond the river, and Shethar-Boznai, and their companions, and thus they are saying to them, `Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?'
 Esperanto En tiu tempo venis al ili Tatnaj, la estro de la transrivera regiono, kaj SXetar-Boznaj, kaj iliaj kunuloj, kaj tiele diris al ili:Kiu permesis al vi konstrui cxi tiun domon kaj starigi cxi tiujn murojn?
 LXX(o) ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥è¥á¥í¥è¥á¥í¥á¥é ¥å¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï? ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥è¥á¥ñ¥â¥ï¥ô¥æ¥á¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ò¥ô¥í¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é¥á ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ó¥é? ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ã¥í¥ø¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ç¥ã¥é¥á¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ó¥é¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø