¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 12Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¸£È£º¸¾Ï ¿Õ Á¦¿À³â¿¡ ¾Ö±Á ¿Õ ½Ã»èÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿À´Ï |
KJV |
And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, |
NIV |
Because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸£È£º¸¾Ï¿Õ Á¦¿À ³â¿¡ ¿¡ÁýÆ® ¿Õ ½Ã»èÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Ãĵé¾î ¿Ô´Ù. ¾ßÈѲ² Ãæ¼ºÀ» ´ÙÇÏÁö ¾Ê´Ù°¡ ±× º¯À» ´çÇÑ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸£È£º¸¾Ï¿Õ Á¦5³â¿¡ ¾Ö±Þ¿Õ ½Ã»èÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Ãĵé¾î ¿Ô´Ù. ¿©È£¿Í²² Ãæ¼ºÀ» ´ÙÇÏÁö ¾Ê´Ù°¡ ±× º¯À» ´çÇÑ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Toe het Sisak, die koning van Egipte, in die vyfde jaar van koning Reh?beam, teen Jerusalem opgetrek -- omdat hulle ontrou teenoor die HERE gehandel het -- |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬á¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬³¬Ú¬ã¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡; |
Dan |
Da drog i Kong Rehabeams femte Regerings?r ¨¡gypterkongen Sjisjak op imod Jerusalem, fordi de havde v©¡ret trol©ªse mod HERREN, |
GerElb1871 |
Und es geschah im f?nften Jahre des K?nigs Rehabeam, da zog Sisak, der K?nig von ?gypten, mit 1200 Wagen und mit 6000 Reitern wider Jerusalem herauf, weil sie treulos gegen Jehova gehandelt hatten; |
GerElb1905 |
Und es geschah im f?nften Jahre des K?nigs Rehabeam, da zog Sisak, der K?nig von ?gypten, mit tausendzweihundert Wagen und mit sechstausend Reitern wider Jerusalem herauf, weil sie treulos gegen Jehova gehandelt hatten; |
GerLut1545 |
Aber im f?nften Jahr des K?nigs Rehabeam zog herauf Sisak, der K?nig in ?gypten, wider Jerusalem (denn sie hatten sich vers?ndiget am HERRN) |
GerSch |
Da geschah es, da©¬ im f?nften Jahre des K?nigs Rehabeam Sisak, der K?nig von ?gypten, wider Jerusalem heraufzog (denn sie hatten sich am HERRN vers?ndigt) |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì, ¥Ò¥é¥ò¥á¥ê ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥á¥ñ¥ç¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, |
ACV |
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against LORD, |
AKJV |
And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, |
ASV |
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Jehovah, |
BBE |
Now in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because of their sin against the Lord, |
DRC |
And in the fifth year of the reign of Roboam, Sesac king of Egypt came up against Jerusalem (because they had sinned against the Lord) |
Darby |
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, because they had transgressed against Jehovah, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, |
ESV |
(1 Kgs. 14:25) In the fifth year of King Rehoboam, because they had been unfaithful to the Lord, (1 Kgs. 11:40) Shishak king of Egypt came up against Jerusalem |
Geneva1599 |
Therefore in the fift yeere of King Rehoboam, Shishak the King of Egypt came vp against Ierusalem (because they had transgressed against the Lord) |
GodsWord |
In the fifth year of Rehoboam's reign, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. This happened because all Israel was not loyal to the LORD. |
HNV |
It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassedagainst the LORD, |
JPS |
And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had dealt treacherously with the LORD, |
Jubilee2000 |
And it came to pass [that] in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because they had rebelled against the LORD, |
LITV |
And it happened in the fifth year of king Rehoboam, Shishak the king of Egypt came against Jerusalem because they had acted unfaithfully against Jehovah. |
MKJV |
And it happened in the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had sinned against the LORD |
RNKJV |
And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against ????, |
RWebster |
And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem , because they had transgressed against the LORD , |
Rotherham |
And so it came to pass, in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem,?because they had dealt treacherously against Yahweh;? |
UKJV |
And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, |
WEB |
It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassedagainst Yahweh, |
Webster |
And it came to pass, [that] in the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD, |
YLT |
And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, come up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem--because they trespassed against Jehovah-- |
Esperanto |
En la kvina jaro de la regxo Rehxabeam iris SXisxak, regxo de Egiptujo, kontraux Jerusalemon (cxar ili pekis kontraux la Eternulo) |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ò¥ï¥ô¥ò¥á¥ê¥é¥ì ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |