Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 12Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹üÁËÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¸£È£º¸¾Ï ¿Õ Á¦¿À³â¿¡ ¾Ö±Á ¿Õ ½Ã»èÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿À´Ï
 KJV And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
 NIV Because they had been unfaithful to the LORD, Shishak king of Egypt attacked Jerusalem in the fifth year of King Rehoboam.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸£È£º¸¾Ï¿Õ Á¦¿À ³â¿¡ ¿¡ÁýÆ® ¿Õ ½Ã»èÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Ãĵé¾î ¿Ô´Ù. ¾ßÈѲ² Ãæ¼ºÀ» ´ÙÇÏÁö ¾Ê´Ù°¡ ±× º¯À» ´çÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸£È£º¸¾Ï¿Õ Á¦5³â¿¡ ¾Ö±Þ¿Õ ½Ã»èÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Ãĵé¾î ¿Ô´Ù. ¿©È£¿Í²² Ãæ¼ºÀ» ´ÙÇÏÁö ¾Ê´Ù°¡ ±× º¯À» ´çÇÑ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Toe het Sisak, die koning van Egipte, in die vyfde jaar van koning Reh?beam, teen Jerusalem opgetrek -- omdat hulle ontrou teenoor die HERE gehandel het --
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬á¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬³¬Ú¬ã¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬Ó¬ñ¬â¬ß¬à ¬Ü¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡;
 Dan Da drog i Kong Rehabeams femte Regerings?r ¨¡gypterkongen Sjisjak op imod Jerusalem, fordi de havde v©¡ret trol©ªse mod HERREN,
 GerElb1871 Und es geschah im f?nften Jahre des K?nigs Rehabeam, da zog Sisak, der K?nig von ?gypten, mit 1200 Wagen und mit 6000 Reitern wider Jerusalem herauf, weil sie treulos gegen Jehova gehandelt hatten;
 GerElb1905 Und es geschah im f?nften Jahre des K?nigs Rehabeam, da zog Sisak, der K?nig von ?gypten, mit tausendzweihundert Wagen und mit sechstausend Reitern wider Jerusalem herauf, weil sie treulos gegen Jehova gehandelt hatten;
 GerLut1545 Aber im f?nften Jahr des K?nigs Rehabeam zog herauf Sisak, der K?nig in ?gypten, wider Jerusalem (denn sie hatten sich vers?ndiget am HERRN)
 GerSch Da geschah es, da©¬ im f?nften Jahre des K?nigs Rehabeam Sisak, der K?nig von ?gypten, wider Jerusalem heraufzog (denn sie hatten sich am HERRN vers?ndigt)
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì, ¥Ò¥é¥ò¥á¥ê ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ð¥á¥ñ¥ç¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í,
 ACV And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against LORD,
 AKJV And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
 ASV And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassed against Jehovah,
 BBE Now in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because of their sin against the Lord,
 DRC And in the fifth year of the reign of Roboam, Sesac king of Egypt came up against Jerusalem (because they had sinned against the Lord)
 Darby And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, because they had transgressed against Jehovah, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem,
 ESV (1 Kgs. 14:25) In the fifth year of King Rehoboam, because they had been unfaithful to the Lord, (1 Kgs. 11:40) Shishak king of Egypt came up against Jerusalem
 Geneva1599 Therefore in the fift yeere of King Rehoboam, Shishak the King of Egypt came vp against Ierusalem (because they had transgressed against the Lord)
 GodsWord In the fifth year of Rehoboam's reign, King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. This happened because all Israel was not loyal to the LORD.
 HNV It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassedagainst the LORD,
 JPS And it came to pass in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had dealt treacherously with the LORD,
 Jubilee2000 And it came to pass [that] in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, came up against Jerusalem, because they had rebelled against the LORD,
 LITV And it happened in the fifth year of king Rehoboam, Shishak the king of Egypt came against Jerusalem because they had acted unfaithfully against Jehovah.
 MKJV And it happened in the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had sinned against the LORD
 RNKJV And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against ????,
 RWebster And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem , because they had transgressed against the LORD ,
 Rotherham And so it came to pass, in the fifth year of King Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem,?because they had dealt treacherously against Yahweh;?
 UKJV And it came to pass, that in the fifth year of king Rehoboam Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
 WEB It happened in the fifth year of king Rehoboam, that Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had trespassedagainst Yahweh,
 Webster And it came to pass, [that] in the fifth year of king Rehoboam, Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, because they had transgressed against the LORD,
 YLT And it cometh to pass, in the fifth year of king Rehoboam, come up hath Shishak king of Egypt against Jerusalem--because they trespassed against Jehovah--
 Esperanto En la kvina jaro de la regxo Rehxabeam iris SXisxak, regxo de Egiptujo, kontraux Jerusalemon (cxar ili pekis kontraux la Eternulo)
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ø ¥å¥ó¥å¥é ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á? ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ò¥ï¥ô¥ò¥á¥ê¥é¥ì ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ì¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø