¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 28Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ±×°¡ ¿µ°¨À¸·Î ¹ÞÀº ¸ðµç °Í °ð ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüÀÇ ¶ã°ú »ç¸éÀÇ ¸ðµç ¹æ°ú Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü °÷°£°ú ¼º¹° °÷°£ÀÇ ¼³°èµµ¸¦ ÁÖ°í |
KJV |
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things: |
NIV |
He gave him the plans of all that the Spirit had put in his mind for the courts of the temple of the LORD and all the surrounding rooms, for the treasuries of the temple of God and for the treasuries for the dedicated things. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ¹ÛÀÇ ´Ù¸¥ °Íµµ »ý°¢Çß´ø ´ë·Î µµº»À» ¶° ÁÖ¾ú´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü ȸ¶û°ú °Å±â¿¡ µ¹¾Æ °¡¸ç µþ¸° ¹æµé, ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü â°í¿Í °Å·èÇÑ Á¦¹°À» µÑ â°í¸¦ ¾î¶»°Ô ÁöÀ» °ÍÀ̸ç, |
ºÏÇѼº°æ |
±×¹Û¿¡ ´Ù¸¥ °Íµµ »ý°¢Çß´ø´ë·Î µµº»À» ¶°ÁÖ¾ú´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀüȸ¶û°ú °Å±â¿¡ µ¹¾Æ°¡¸ç ´Þ¸° ¹æµé, ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüâ°í¿Í °Å·èÇÑ Àç¹°À» µÑ â°í¸¦ ¾î¶»°Ô ÁöÀ» °ÍÀ̸ç, |
Afr1953 |
en 'n voorbeeld van alles wat by hom in die gees was: van die voorhowe van die huis van die HERE en van al die kamers rondom en die skatkamers van die huis van God en die skatkamers van die heilige gawes; |
BulVeren |
¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬¥¬å¬ç¬Ñ: ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ó¬à¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ; |
Dan |
og Planen til alt, hvad der stod for hans Tanke med Hensyn til HERRENs Hus's Forg?rde og alle Kamrene rundt om, Guds Hus's Skatkamre og Skatkamrene til Helliggaverne, |
GerElb1871 |
und das Muster von allem, was durch den Geist in ihm war: betreffs der H?fe des Hauses Jehovas und aller Zellen ringsum; betreffs der Schatzkammern des Hauses Gottes und der Schatzkammern der geheiligten Dinge; |
GerElb1905 |
und das Muster von allem, was durch den Geist in ihm war: betreffs der H?fe des Hauses Jehovas und aller Zellen ringsum; betreffs der Schatzkammern des Hauses Gottes und der Schatzkammern der geheiligten Dinge; |
GerLut1545 |
dazu Vorbilder alles, was bei ihm in seinem Gem?te war, n?mlich des Hofes am Hause des HERRN und aller Gem?cher umher, des Schatzes im Hause Gottes und des Schatzes der Geheiligten, |
GerSch |
auch ein Vorbild alles dessen, was bei ihm in seinem Geiste war: n?mlich der Vorh?fe des Hauses des HERRN und aller Zellen ringsum f?r die Sch?tze des Hauses Gottes und f?r die Sch?tze der geweihten Gegenst?nde; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ö¥å¥ä¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥î ¥ï¥é¥ê¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥ç¥ê¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥ç¥ê¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥õ¥é¥å¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í |
ACV |
and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of LORD, and for all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things, |
AKJV |
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things: |
ASV |
and the pattern of all that he had (1) by the Spirit, for the courts of the house of Jehovah, and for all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things; (1) Or in his spirit ) |
BBE |
And the design of all he had in his heart for the outer squares of the house of the Lord, and for the rooms all round it, and for the store-houses of the house of the Lord, and for the store-houses for the holy things; |
DRC |
As also of all the courts, which he had in his thought, and of the chambers round about, for the treasures of the house of the Lord, and for the treasures of the consecrated things, |
Darby |
and the pattern of all that he had by the Spirit, of the courts of the house of Jehovah, and of all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things; |
ESV |
and the plan of all that he had in mind for the courts of the house of the Lord, all the surrounding chambers, (See ch. 26:20) the treasuries of the house of God, and the treasuries for dedicated gifts; |
Geneva1599 |
And the paterne of all that he had in his minde for the courtes of the house of the Lord, and for all the chambers round about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the dedicate things, |
GodsWord |
He gave him plans for the courtyards of the LORD's temple and for all the rooms around it. (These rooms served as treasuries for God's temple and the gifts dedicated to God.) |
HNV |
and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of the LORD, and for all the surrounding rooms, forthe treasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things; |
JPS |
and the pattern of all that he had by the spirit, for the courts of the house of the LORD, and for all the chambers round about, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the hallowed things; |
Jubilee2000 |
and the pattern of all that he had [received] by the Spirit of the courts of the house of the LORD and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God and of the treasuries of the holy things; |
LITV |
and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Jehovah, and for all the rooms all around, for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of the things dedicated; |
MKJV |
and the pattern of all that he had by the Spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the rooms all around the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the holy things; |
RNKJV |
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of ????, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of Elohim, and of the treasuries of the dedicated things: |
RWebster |
And the pattern of all that he had by the spirit , of the courts of the house of the LORD , and of all the surrounding chambers , of the treasuries of the house of God , and of the treasuries of the dedicated things : {of all that...: Heb. of all that was with him} |
Rotherham |
and the plan of all which had come by the spirit to be with him, for the courts of the house of Yahweh, and for all the rooms round about,?for the treasuries of the house of God, and for the treasuries of hallowed things; |
UKJV |
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things: |
WEB |
and the pattern of all that he had by the Spirit, for the courts of the house of Yahweh, and for all the surrounding rooms, for thetreasuries of the house of God, and for the treasuries of the dedicated things; |
Webster |
And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers around, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things: |
YLT |
and the pattern of all that hath been by the Spirit with him, for the courts of the house of Jehovah, and for all the chambers round about, for the treasures of the house of God, and for the treasures of the things sacrificed; |
Esperanto |
kaj la desegnon de cxio, kion li havis en sia animo koncerne la kortojn de la domo de la Eternulo kaj koncerne cxiujn cxambrojn cxirkauxe, koncerne la trezorojn de la domo de Dio kaj la trezorojn de la sanktajxoj, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ã¥ì¥á ¥ï ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥í ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ë¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ò¥ó¥ï¥õ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ð¥ï¥è¥ç¥ê¥á? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥è¥ç¥ê¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥é¥ø¥í |