Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 18Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¿ÕÀÌ µÉ ¶§¿¡ ³ªÀ̰¡ À̽ʿÀ ¼¼¶ó ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ À̽ʱ¸ ³â°£ ´Ù½º¸®´Ï¶ó ±×ÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ À̸§Àº ¾Æºñ¿ä ½º°¡¸®¾ßÀÇ µþÀÌ´õ¶ó
 KJV Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah.
 NIV He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother's name was Abijah daughter of Zechariah.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´Â ÀÌ½Ê ¿À ¼¼¿¡ ÁïÀ§ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ À̽ʱ¸ ³â°£ ´Ù½º·È´Ù.±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â Áî°¡¸®¾ßÀÇ µþ·Î¼­ À̸§À» ¾Æºñ¶ó ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×´Â 25»ì¿¡ ÁïÀ§ÇÏ¿© ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ 29³â°£ ´Ù½º·È´Ù. ±×ÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ½º°¡¸®¾ßÀÇ µþ·Î¼­ À̸§À» ¾Æºñ¶ó ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Vyf en twintig jaar was hy oud toe hy koning geword het, en nege en twintig jaar het hy in Jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was Abi, 'n dogter van Sagar¢®a.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬á¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú, ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ. ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¡¬Ó¬Ú¬ñ, ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ß¬Ñ ¬©¬Ñ¬ç¬Ñ¬â¬Ú¬ñ.
 Dan Han var fem og tyve ?r gammel, da han blev Konge, og han herskede ni og tyve ?r i Jerusalem. Hans Moder hed Abi og var en Datter af Zekarja.
 GerElb1871 Jahre war er alt, als er K?nig wurde, und er regierte 29 Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Abi, die Tochter Sekarjas.
 GerElb1905 F?nfundzwanzig Jahre war er alt, als er K?nig wurde, und er regierte neunundzwanzig Jahre zu Jerusalem; und der Name seiner Mutter war Abi, die Tochter Sekarjas.
 GerLut1545 Und war f?nfundzwanzig Jahre alt, da er K?nig ward, und regierete neunundzwanzig Jahre zu Jerusalem. Seine Mutter hie©¬ Abi, eine Tochter Sacharjas.
 GerSch Mit f?nfundzwanzig Jahren ward er K?nig und regierte neunundzwanzig Jahre lang zu Jerusalem. Seine Mutter hie©¬ Abia, eine Tochter Sacharias.
 UMGreek ¥Å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥ë¥é¥ê¥é¥á? ¥ç¥ó¥ï, ¥ï¥ó¥å ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å ¥ä¥å ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥å¥í¥í¥å¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥Á¥â¥é, ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. And his mother's name was Abi the daughter of Zechariah.
 AKJV Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah.
 ASV Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem: and his mother's name was Abi the daughter of Zechariah.
 BBE He was twenty-five years old when he became king, ruling in Jerusalem for twenty-nine years; his mother's name was Abi, the daughter of Zechariah.
 DRC He was five and twenty years old when he began to reign: and he reigned nine and twenty years in Jerusalem: the name of his mother was Abi the daughter of Zacharias.
 Darby He was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-nine years in Jerusalem; and his mother's name was Abi, daughter of Zechariah.
 ESV He was (For ver. 2, 3, see 2 Chr. 29:1, 2) twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother's name was ([2 Chr. 29:1]) Abi the daughter of Zechariah.
 Geneva1599 He was fiue and twentie yeere olde when he began to reigne, and reigned nine and twenty yeere in Ierusalem. His mothers name also was Abi the daughter of Zachariah,
 GodsWord Hezekiah was 25 years old when he began to rule, and he ruled for 29 years in Jerusalem. His mother was Abi, daughter of Zechariah.
 HNV He was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-nine years in Jerusalem: and his mother¡¯s name was Abithe daughter of Zechariah.
 JPS Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem; and his mother's name was Abi the daughter of Zechariah.
 Jubilee2000 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother's name also [was] Abi, the daughter of Zachariah.
 LITV He was a son of twenty five years when he began to reign, and he reigned in Jerusalem twenty nine years; and the name of his mother was Abi the daughter of Zechariah.
 MKJV He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother's name was Abi, the daughter of Zachariah.
 RNKJV Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mothers name also was Abi, the daughter of Zachariah.
 RWebster Twenty and five years old was he when he began to reign ; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem . His mother's name also was Abi , the daughter of Zachariah . {Abi: also called, Abijah}
 Rotherham Twenty-five years old, was he when he began to reign, and, twenty-nine years, reigned he in Jerusalem,?and, his mother¡¯s name, was Abi, daughter of Zachariah.
 UKJV Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also was Abi, the daughter of Zachariah.
 WEB He was twenty-five years old when he began to reign; and he reigned twenty-nine years in Jerusalem: and his mother¡¯s name was Abithe daughter of Zechariah.
 Webster Twenty and five years old was he when he began to reign; and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. His mother's name also [was] Abi, the daughter of Zachariah.
 YLT a son of twenty and five years was he in his reigning, and twenty and nine years he hath reigned in Jerusalem, and the name of his mother is Abi daughter of Zechariah.
 Esperanto Li havis la agxon de dudek kvin jaroj, kiam li farigxis regxo, kaj dudek naux jarojn li regxis en Jerusalem. La nomo de lia patrino estis Abi, filino de Zehxarja.
 LXX(o) ¥ô¥é¥ï? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ó¥å ¥å¥ó¥ø¥í ¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥í¥å¥á ¥å¥ó¥ç ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥â¥ï¥ô ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥æ¥á¥ö¥á¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø