¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 14Àå 46Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¿ïÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé Ãß°ÝÇϱ⸦ ±×Ä¡°í ¿Ã¶ó°¡¸Å ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ Àڱ⠰÷À¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó |
KJV |
Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place. |
NIV |
Then Saul stopped pursuing the Philistines, and they withdrew to their own land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¿ïÀº ºÒ·¹¼Â±ºÀ» ´õ Ãß°ÝÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í µ¹¾Æ °¬´Ù. ºÒ·¹¼Â±ºµµ Àڱ⠰íÀåÀ¸·Î ¹°·¯°¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¿ïÀº ºÒ·¹¼Â±ºÀ» ´õ Ãà°ÝÇÏÁö ¾Ê°í µ¹¾Æ °¬´Ù. ºÒ·¹¼Â±ºµµ Àڱ⠰íÀåÀ¸·Î ¹°·¯ °¬´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het Saul agter die Filistyne teruggetrek, en die Filistyne het na hulle plek gegaan. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à. |
Dan |
Men Saul holdt op med at forf©ªlge Filisterne og drog hjem, medens Filisterne trak sig tilbage til deres Land. |
GerElb1871 |
Und Saul zog von der Verfolgung der Philister herauf, und die Philister zogen an ihren Ort. |
GerElb1905 |
Und Saul zog von der Verfolgung der Philister herauf, und die Philister zogen an ihren Ort. |
GerLut1545 |
Da zog Saul herauf von den Philistern, und die Philister zogen an ihren Ort. |
GerSch |
Da zog Saul von der Verfolgung der Philister herauf, und die Philister zogen an ihren Ort. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Then Saul went up from following the Philistines, and the Philistines went to their own place. |
AKJV |
Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place. |
ASV |
Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place. |
BBE |
Then Saul, turning back, went after the Philistines no longer: and the Philistines went back to their place. |
DRC |
And Saul went back, and did not pursue after the Philistines: and the Philistines went to their own places. |
Darby |
And Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place. |
ESV |
Then Saul went up from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place. |
Geneva1599 |
Then Saul came vp from the Philistims: and the Philistims went to their owne place. |
GodsWord |
Then Saul stopped pursuing the Philistines. So the Philistines returned to their own land. |
HNV |
Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place. |
JPS |
Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place. |
Jubilee2000 |
Then Saul went up from following the Philistines, and the Philistines went to their own place. |
LITV |
And Saul went up from following the Philistines. And the Philistines went to their own place. |
MKJV |
Then Saul went up from following the Philistines. And the Philistines went to their own place. |
RNKJV |
Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place. |
RWebster |
Then Saul went up from following the Philistines : and the Philistines went to their own place . |
Rotherham |
Then Saul went up from following the Philistines,?and, the Philistines, departed unto their own place. |
UKJV |
Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place. |
WEB |
Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place. |
Webster |
Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place. |
YLT |
And Saul goeth up from after the Philistines, and the Philistines have gone to their place; |
Esperanto |
Kaj Saul foriris de la Filisxtoj, kaj la Filisxtoj iris sur sian lokon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |