Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 14Àå 46Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé Ãß°ÝÇϱ⸦ ±×Ä¡°í ¿Ã¶ó°¡¸Å ºí·¹¼Â »ç¶÷µéÀÌ Àڱ⠰÷À¸·Î µ¹¾Æ°¡´Ï¶ó
 KJV Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
 NIV Then Saul stopped pursuing the Philistines, and they withdrew to their own land.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïÀº ºÒ·¹¼Â±ºÀ» ´õ Ãß°ÝÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í µ¹¾Æ °¬´Ù. ºÒ·¹¼Â±ºµµ Àڱ⠰íÀåÀ¸·Î ¹°·¯°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¿ïÀº ºÒ·¹¼Â±ºÀ» ´õ Ãà°ÝÇÏÁö ¾Ê°í µ¹¾Æ °¬´Ù. ºÒ·¹¼Â±ºµµ Àڱ⠰íÀåÀ¸·Î ¹°·¯ °¬´Ù.
 Afr1953 Daarna het Saul agter die Filistyne teruggetrek, en die Filistyne het na hulle plek gegaan.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à.
 Dan Men Saul holdt op med at forf©ªlge Filisterne og drog hjem, medens Filisterne trak sig tilbage til deres Land.
 GerElb1871 Und Saul zog von der Verfolgung der Philister herauf, und die Philister zogen an ihren Ort.
 GerElb1905 Und Saul zog von der Verfolgung der Philister herauf, und die Philister zogen an ihren Ort.
 GerLut1545 Da zog Saul herauf von den Philistern, und die Philister zogen an ihren Ort.
 GerSch Da zog Saul von der Verfolgung der Philister herauf, und die Philister zogen an ihren Ort.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ï ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥é ¥ô¥ð¥ç¥ã¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Then Saul went up from following the Philistines, and the Philistines went to their own place.
 AKJV Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
 ASV Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
 BBE Then Saul, turning back, went after the Philistines no longer: and the Philistines went back to their place.
 DRC And Saul went back, and did not pursue after the Philistines: and the Philistines went to their own places.
 Darby And Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
 ESV Then Saul went up from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their own place.
 Geneva1599 Then Saul came vp from the Philistims: and the Philistims went to their owne place.
 GodsWord Then Saul stopped pursuing the Philistines. So the Philistines returned to their own land.
 HNV Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
 JPS Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
 Jubilee2000 Then Saul went up from following the Philistines, and the Philistines went to their own place.
 LITV And Saul went up from following the Philistines. And the Philistines went to their own place.
 MKJV Then Saul went up from following the Philistines. And the Philistines went to their own place.
 RNKJV Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
 RWebster Then Saul went up from following the Philistines : and the Philistines went to their own place .
 Rotherham Then Saul went up from following the Philistines,?and, the Philistines, departed unto their own place.
 UKJV Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
 WEB Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
 Webster Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
 YLT And Saul goeth up from after the Philistines, and the Philistines have gone to their place;
 Esperanto Kaj Saul foriris de la Filisxtoj, kaj la Filisxtoj iris sur sian lokon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø