¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 5Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ ´ë¸¦ ÀÕ°Ô ÇϽŠÀÌ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Çҷʸ¦ ÇàÇÏ¿´À¸´Ï ±æ¿¡¼´Â ±×µé¿¡°Ô Çҷʸ¦ ÇàÇÏÁö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ÇÒ·Ê ¾ø´Â ÀÚ°¡ µÇ¾úÀ½À̾ú´õ¶ó |
KJV |
And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way. |
NIV |
So he raised up their sons in their place, and these were the ones Joshua circumcised. They were still uncircumcised because they had not been circumcised on the way. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µé ´ë½Å¿¡ ±×µé ÈļÕÀ» ÀÏÀ¸Å°¼Ì´Âµ¥ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Çҷʸ¦ º£Ç®¾î ÁØ »ç¶÷µéÀÌ ¹Ù·Î ±×µéÀ̾ú´Ù. ±×µéÀÌ ¾ÆÁ÷ ¿ì¸Û°ÅÁö¿´´ø °ÍÀº µµÁß¿¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÀ» ±âȸ°¡ ¾ø¾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µé ´ë½Å¿¡ ±×µéÀÇ ÈļÕÀ» ÀÏÀ¸Å°¼Ì´Âµ¥ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Çҷʸ¦ º£Ç®¾îÁØ »ç¶÷µéÀÌ ¹Ù·Î ±×µéÀ̾ú´Ù. ±×µéÀÌ ¾ÆÁ÷ Æ÷°æÀÌ ³²¾Æ ÀÖ¾ú´ø °ÍÀº µµÁß¿¡ Çҷʸ¦ ¹ÞÀ» ±âȸ°¡ ¾ø¾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù. |
Afr1953 |
Maar in hulle plek het Hy hul seuns gestel; die het Josua besny; want hulle was onbesnede, omdat hulle op pad nie besny is nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç¬ß¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ú ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ. |
Dan |
Men deres B©ªrn, som han havde ladet tr©¡de i deres Sted, dem omskar Josua; thi de var uomsk?rne, eftersom de ikke var blevet omsk?ret under Vandringen. |
GerElb1871 |
Und ihre S?hne, die er an ihrer Statt aufkommen lie©¬, diese beschnitt Josua; denn sie hatten Vorhaut, weil man sie auf dem Wege nicht beschnitten hatte. |
GerElb1905 |
Und ihre S?hne, die er an ihrer Statt aufkommen lie©¬, diese beschnitt Josua; denn sie hatten Vorhaut, weil man sie auf dem Wege nicht beschnitten hatte. |
GerLut1545 |
Derselben Kinder, die an ihrer Statt waren aufkommen, beschnitt Josua; denn sie hatten Vorhaut und waren auf dem Wege nicht beschnitten. |
GerSch |
Derselben Kinder nun, die der HERR an ihrer Statt erweckt hatte, beschnitt Josua; denn sie waren unbeschnitten, weil man sie auf dem Wege nicht beschnitten hatte. |
UMGreek |
¥Á¥í¥ó¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ó¥é¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ó¥å¥ì¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ï¥é, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥å¥ì¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥è ¥ï¥ä¥ï¥í. |
ACV |
And their sons, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised, for they were uncircumcised because they had not circumcised them by the way. |
AKJV |
And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way. |
ASV |
And their children, whom he raised up in their stead, them did Joshua circumcise: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way. |
BBE |
And their children, who came up in their place, now underwent circumcision by the hands of Joshua, not having had it before: for there had been no circumcision on the journey. |
DRC |
The children of these succeeded in the place of their fathers, and were circumcised by Josue: for they were uncircumcised even as they were born, and no one had circumcised them in the way. |
Darby |
And their sons whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised, for they were uncircumcised, because they had not circumcised them on the way. |
ESV |
So it was (Num. 14:31; Deut. 1:39) their children, whom he raised up in their place, that Joshua circumcised. For they were uncircumcised, because they had not been circumcised on the way. |
Geneva1599 |
So their sonnes whome he raysed vp in their steade, Ioshua circumcised: for they were vncircumcised, because they circumcised them not by the way. |
GodsWord |
The sons who took their place had not been circumcised on the way. So Joshua circumcised them. |
HNV |
Their children, whom he raised up in their place, were circumcised by Joshua; for they were uncircumcised, because they had notcircumcised them on the way. |
JPS |
And He raised up their children in their stead; them did Joshua circumcise; for they were uncircumcised, because they had not been circumcised by the way. |
Jubilee2000 |
But their sons, [whom] he raised up in their stead, them Joshua circumcised; for they were uncircumcised because they had not been circumcised by the way. |
LITV |
And He raised their sons up in their place. Joshua circumcised them, for they had been uncircumcised; for they had not been circumcised in the way. |
MKJV |
And Joshua circumcised their sons, whom He raised up in their place. For they were not circumcised, because they had not been circumcised by the wayside. |
RNKJV |
And their children, whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way. |
RWebster |
And their children , whom he raised up in their stead, them Joshua circumcised : for they were uncircumcised , because they had not circumcised them by the way . |
Rotherham |
Their sons, therefore, whom he had raised up in their stead, them, did Joshua circumcise,?for, uncircumcised, they were, in that they had not circumcised them by the way. |
UKJV |
And their children, whom he raised up in their position, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way. |
WEB |
Their children, whom he raised up in their place, were circumcised by Joshua; for they were uncircumcised, because they had notcircumcised them on the way. |
Webster |
And their children, [whom] he raised up in their stead, them Joshua circumcised: for they were uncircumcised, because they had not circumcised them by the way. |
YLT |
and their sons He raised up in their stead, them hath Joshua circumcised, for they have been uncircumcised, for they have not circumcised them in the way. |
Esperanto |
Iliajn filojn Li starigis anstataux ili. Tiujn Josuo cirkumcidis; cxar ili estis necirkumciditaj, cxar oni ne cirkumcidis ilin dum la vojo. |
LXX(o) |
¥á¥í¥ó¥é ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ó¥é¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô? ¥é¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ó¥å¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥å¥ã¥å¥í¥ç¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ï¥ô? |