Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 12Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¹Ì¸®¾ÏÀÌ Áø¿µ ¹Û¿¡ ÀÌ·¹ µ¿¾È °¤Çô ÀÖ¾ú°í ¹é¼ºÀº ±×¸¦ ´Ù½Ã µé¾î¿À°Ô Çϱâ±îÁö ÇàÁøÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ù°¡
 KJV And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 NIV So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ì¸®¾ÏÀº ÀÌ·¹ µ¿¾È Áø ¹Û¿¡ ÂÑ°Ü ³ª°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±× µ¿¾È ¹é¼ºÀº °Å±â¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Ù°¡ ¹Ì¸®¾ÏÀÌ µ¹¾Æ ¿Â ´ÙÀ½¿¡¾ß
 ºÏÇѼº°æ ¹Ì¸®¾ÏÀº ÀÌ·¹µ¿¾È Áø¹Û¿¡ ÂѰܳª°¡ ÀÖ¾ú´Ù. ±×µ¿¾È ¹é¼ºÀº °Å±â¿¡ ¸Ó¹°·¯ ÀÖ´Ù°¡ ¹Ì¸®¾ÏÀÌ µ¹¾Æ¿Â ´ÙÀ½¿¡¾ß
 Afr1953 En hulle het Mirjam sewe dae lank buitekant die laer opgesluit; en die volk het nie weggetrek voordat Mirjam opgeneem was nie.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬Ñ¬Þ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬ß ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬â¬Ñ.
 Dan Da blev Mirjam udelukket fra Lejren i syv Dage, og Folket br©ªd ikke op, f©ªr Mirjam atter var optaget.
 GerElb1871 Und Mirjam wurde sieben Tage au©¬erhalb des Lagers eingeschlossen; und das Volk brach nicht auf, bis Mirjam wieder aufgenommen war.
 GerElb1905 Und Mirjam wurde sieben Tage au©¬erhalb des Lagers eingeschlossen; und das Volk brach nicht auf, bis Mirjam wieder aufgenommen war.
 GerLut1545 Also ward Mirjam sieben Tage verschlossen au©¬er dem Lager. Und das Volk zog nicht f?rder, bis Mirjam aufgenommen ward.
 GerSch Also ward Mirjam sieben Tage lang aus dem Lager ausgeschlossen; und das Volk zog nicht weiter, bis Mirjam wieder aufgenommen ward.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ç ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ç ¥Ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì.
 ACV And Miriam was shut up outside the camp seven days. And the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 AKJV And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 ASV And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 BBE So Miriam was shut up outside the tent-circle for seven days: and the people did not go forward on their journey till Miriam had come in again.
 DRC Mary therefore was put out of the camp seven days : and the people moved not from that place until Mary was called again.
 Darby And Miriam was shut outside the camp seven days; and the people did not journey till Miriam was received in again .
 ESV So Miriam ([2 Kgs. 15:5; 2 Chr. 26:20, 21; Luke 17:12]) was shut outside the camp seven days, and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.
 Geneva1599 So Miriam was shut out of the hoste seuen dayes, and the people remooued not, till Miriam was brought in againe.
 GodsWord So Miriam was put in isolation outside the camp for seven days. The people didn't break camp until she was brought back.
 HNV Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn¡¯t travel until Miriam was brought in again.
 JPS And Miriam was shut up without the camp seven days; and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 Jubilee2000 So Miriam was shut out from the camp seven days, and the people did not journey until Miriam was brought in [again].
 LITV And Miriam was shut out at the outside of the camp seven days, and the people did not pull up stakes until Miriam was brought in.
 MKJV And Miriam was shut out from the camp seven days. And the people did not pull up until Miriam was brought in.
 RNKJV And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 RWebster And Miriam was shut out from the camp seven days : and the people journeyed not till Miriam was brought in again .
 Rotherham So Miriam shut herself up, outside the camp, for seven days,?and, the people, set not forward, until Miriam had been received back.
 UKJV And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
 WEB Miriam was shut up outside of the camp seven days, and the people didn¡¯t travel until Miriam was brought in again.
 Webster And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in [again].
 YLT And Miriam is shut out at the outside of the camp seven days, and the people hath not journeyed till Miriam is gathered;
 Esperanto Kaj Mirjam estis ensxlosita ekster la tendaro dum sep tagoj; kaj la popolo ne elmovigxis, gxis Mirjam revenis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥õ¥ø¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î¥ç¥ñ¥å¥í ¥å¥ø? ¥å¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ì¥á¥ñ¥é¥á¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø