¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 14Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© µ¹ÀÌÄÑ ¹Ù´Ù¿Í ¹Íµ¹ »çÀÌÀÇ ºñÇÏÈ÷·Ô ¾Õ °ð ¹Ù¾Ë½ºº» ¸ÂÀºÆí ¹Ù´å°¡¿¡ À帷À» Ä¡°Ô Ç϶ó |
KJV |
Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea. |
NIV |
"Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon. |
°øµ¿¹ø¿ª |
`³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô, °¡´ø ±æÀ» µ¹ÀÌÄÑ ¹Íµ¹°ú ¹Ù´Ù »çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ºñÇÏÈ÷·ÔÀ¸·Î µ¹¾Æ ¿Í ±× ±Ùó ¹Ù¾Ë½ºº» ¾Õ ÇØº¯¿¡ ÁøÀ» Ä¡¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¡¶³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô °¡´ø ±æÀ» µ¹ÀÌÄÑ ¹Íµ¹°ú ¹Ù´Ù»çÀÌ¿¡ ÀÖ´Â ºñÇÏÈ÷·ÔÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Í ±× ±Ùó ¹Ù¾Ë½ºº»¾Õ ¹Ù´Ù°¡¿¡ ÁøÀ» Ä¡¶ó°í ÇÏ¿©¶ó. |
Afr1953 |
S? aan die kinders van Israel dat hulle moet omdraai en laer opslaan voor Pi-H?girot, tussen Migdol en die see. Reg teenoor Ba?l-Sefon moet julle laer opslaan by die see. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬±¬Ú¬Ñ¬Ú¬â¬à¬ä, ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬®¬Ú¬Ô¬Õ¬à¬Ý ¬Ú ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à. ¬³¬â¬Ö¬ë¬å ¬£¬Ö¬Ö¬Ý¬ã¬Ö¬æ¬à¬ß ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Õ¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
"Sig til Israeliterne, at de skal vende om og lejre sig ved Pi Hakirot mellem Migdol og Havet; lige over for B?l Zefon skal I lejre eder ved Havet. |
GerElb1871 |
Sprich zu den Kindern Israel, da©¬ sie umkehren und sich lagern vor Pi-Hachiroth, zwischen Migdol und dem Meere; vor Baal-Zephon, ihm gegen?ber, sollt ihr euch am Meere lagern. |
GerElb1905 |
Sprich zu den Kindern Israel, da©¬ sie umkehren und sich lagern vor Pi-Hachiroth, zwischen Migdol und dem Meere; vor Baal-Zephon, ihm gegen?ber, sollt ihr euch am Meere lagern. |
GerLut1545 |
Rede mit den Kindern Israel und sprich, da©¬ sie sich herumlenken und sich lagern gegen dem Tal Hiroth, zwischen Migdol und dem Meer, gegen Baal-Zephon, und daselbst gegen?ber sich lagern ans Meer |
GerSch |
Sage den Kindern Israel, da©¬ sie sich herumwenden und sich vor Pi-Hahiroth, zwischen Migdol und dem Meer, lagern; gerade gegen?ber von Baal-Zephon lagert euch am Meer! |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥í¥á ¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥Ð¥é?¥á¥é¥ñ¥ø¥è ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥Ì¥é¥ã¥ä¥ø¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥ó¥é¥ê¥ñ¥ô ¥Â¥å¥å¥ë?¥ò¥å¥õ¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥ó¥é¥ê¥ñ¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? |
ACV |
Speak to the sons of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon. Ye shall encamp opposite it by the sea. |
AKJV |
Speak to the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall you encamp by the sea. |
ASV |
Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon: over against it shall ye encamp by the sea. |
BBE |
Give orders to the children of Israel to go back and put up their tents before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon, opposite to which you are to put up your tents by the sea. |
DRC |
Speak to the children of Israel: Let them turn and encamp over against Phihahiroth which is between Magdal and the sea over against Beelsephon: you shall encamp before it upon the sea. |
Darby |
Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea: before Baal-Zephon, opposite to it, shall ye encamp by the sea. |
ESV |
Tell the people of Israel to (ch. 13:18, 20; Num. 33:7, 8) turn back and encamp in front of Pi-hahiroth, between (Jer. 44:1) Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall encamp facing it, by the sea. |
Geneva1599 |
Speake to the children of Israel, that they returne and campe before Pi-hahiroth, betweene Migdol and the Sea, ouer against Baal-zephon: about it shall ye campe by the Sea. |
GodsWord |
"Tell the Israelites to go back and set up their camp facing Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. Set up your camp facing north--by the sea. |
HNV |
¡°Speak to the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal Zephon.You shall encamp opposite it by the sea. |
JPS |
'Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal- zephon, over against it shall ye encamp by the sea. |
Jubilee2000 |
Speak unto the sons of Israel that they turn and set up their camp before Pihahiroth between Migdol and the sea over against Baalzephon; before it shall ye set up camp by the sea. |
LITV |
Speak to the sons of Israel, and let them return and camp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon. You shall camp opposite it , by the sea. |
MKJV |
Speak to the sons of Israel that they turn and camp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon. You shall camp before it , by the sea. |
RNKJV |
Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea. |
RWebster |
Speak to the children of Israel , that they turn and encamp before Pihahiroth , between Migdol and the sea , opposite Baalzephon : before it shall ye encamp by the sea . |
Rotherham |
Speak unto the sons of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea,?before Baal-zephon, over against it, shall ye encamp, by the sea. |
UKJV |
Speak unto the children of Israel, that they turn and camp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, opposite to Baalzephon: before it shall all of you camp by the sea. |
WEB |
¡°Speak to the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal Zephon.You shall encamp opposite it by the sea. |
Webster |
Speak to the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea. |
YLT |
`Speak unto the sons of Israel, and they turn back and encamp before Pi-Hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-Zephon; over-against it ye do encamp by the sea, |
Esperanto |
Diru al la Izraelidoj, ke ili iru returne, kaj starigu sian tendaron antaux Pi-Hahxirot, inter Migdol kaj la maro, apud Baal-Cefon; tie ili starigxu tendare super la maro. |
LXX(o) |
¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í¥ó¥å? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥á¥ô¥ë¥å¥ø? ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ì¥á¥ã¥ä¥ø¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥î ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥á? ¥â¥å¥å¥ë¥ò¥å¥ð¥õ¥ø¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥å¥ô¥ò¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? |