¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 8Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¾Æ·Ð¿¡°Ô ¸í·ÉÇϱ⸦ ³× ÁöÆÎÀ̸¦ µé¾î ¶¥ÀÇ Æ¼²øÀ» Ä¡¶ó Ç϶ó ±×°ÍÀÌ ¾Ö±Á ¿Â ¶¥¿¡¼ À̰¡ µÇ¸®¶ó |
KJV |
And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. |
NIV |
Then the LORD said to Moses, "Tell Aaron, 'Stretch out your staff and strike the dust of the ground,' and throughout the land of Egypt the dust will become gnats." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. `³Ê´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ô, ÁöÆÎÀ̸¦ µé¾î ¶¥ÀÇ ¸ÕÁö¸¦ Ä¡¶ó°í ÀÏ·¯¶ó. ±×·¯¸é ¿¡ÁýÆ® ¶¥ ¾îµð¿¡¼³ª ¸ÕÁö°¡ ¸ð±â·Î º¯ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²²¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù. ¡¶³Ê´Â ¾Æ·Ð¿¡°Ô ÁöÆØÀ̸¦ µé¾î ¶¥ÀÇ ¸ÕÁö¸¦ Ä¡¶ó°í ÀÏ·¯¶ó. ±×·¯¸é ¾Ö±Þ¶¥ ¾îµð¿¡µµ ¸ÕÁö°¡ ¸ð±â·Î º¯ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡· |
Afr1953 |
Verder het die HERE met Moses gespreek: S? aan A?ron: Steek jou staf uit en slaan die stof van die aarde, en dit sal muskiete word in die hele Egipteland. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û: ¬¬¬Ñ¬Ø¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß: ¬±¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ú ¬Ø¬Ö¬Ù¬ì¬Ý¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬å¬Õ¬Ñ¬â¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬ì¬ã¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬ê¬Ü¬Ú ¬Ó ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Derp? sagde HERREN til Moses: "Sig til Aron: R©¡k din Stav ud og sl? St©ªvet p? Jorden med den, s? skal det blive til Myg i hele ¨¡gypten!" |
GerElb1871 |
Und Jehova sprach zu Mose: Sprich zu Aaron: Strecke deinen Stab aus und schlage den Staub der Erde, und er wird zu Stechm?cken werden im ganzen Lande ?gypten. |
GerElb1905 |
Und Jehova sprach zu Mose: Sprich zu Aaron: Strecke deinen Stab aus und schlage den Staub der Erde, und er wird zu Stechm?cken werden im ganzen Lande ?gypten. |
GerLut1545 |
Und der HERR sprach zu Mose: Sage Aaron: Recke deinen Stab aus und schlag in den Staub auf Erden, da©¬ L?use werden in ganz ?gyptenland. |
GerSch |
Da sprach der HERR zu Mose: Sage zu Aaron: Strecke deinen Stab aus und schlage den Staub auf der Erde, da©¬ er in ganz ?gyptenland zu M?cken werde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í, ¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥Å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥ô¥ð¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ò¥ê¥í¥é¥ð¥å? ¥ê¥á¥è ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And LORD said to Moses, Say to Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the earth, that it may become lice throughout all the land of Egypt. |
AKJV |
And the LORD said to Moses, Say to Aaron, Stretch out your rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. |
ASV |
And Jehovah said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the earth, that it may become (1) lice throughout all the land of Egypt. (1) Or sand files ; Or fleas ) |
BBE |
And the Lord said to Moses, Say to Aaron, Let your rod be stretched out over the dust of the earth so that it may become insects through all the land of Egypt. |
DRC |
And the Lord said to Moses: Say to Aaron, Stretch forth thy rod, and strike the dust of the earth: and may there be sciniphs in all the land of Egypt. |
Darby |
And Jehovah said to Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy staff, and smite the dust of the earth, and it shall become gnats throughout the land of Egypt. |
ESV |
The Third Plague: GnatsThen the Lord said to Moses, Say to Aaron, (See ch. 7:19) Stretch out your staff and strike the dust of the earth, so that it may become gnats in all the land of Egypt. |
Geneva1599 |
Againe the Lord sayd vnto Moses, Say vnto Aaron, Stretche out the rod, and smite the dust of the earth, that it may bee turned to lyce throughout all the land of Egypt. |
GodsWord |
Then the LORD said to Moses, "Tell Aaron, 'Hold out your staff and strike the dust on the ground. All over Egypt the dust will turn into gnats.'" |
HNV |
The LORD said to Moses, ¡°Tell Aaron, ¡®Stretch out your rod, and strike the dust of the earth, that it may become lice throughoutall the land of Egypt.¡¯¡± |
JPS |
And the LORD said unto Moses: 'Say unto Aaron: Stretch out thy rod, and smite the dust of the earth, that it may become gnats throughout all the land of Egypt.' |
Jubilee2000 |
Then the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. |
LITV |
And Jehovah said to Moses, Say to Aaron, Stretch out your staff and strike the dust of the earth, and let it become lice in all the land of Egypt. |
MKJV |
And the LORD said to Moses, Say to Aaron: Stretch out your rod, and strike the dust of the land, so that it may become lice throughout all the land of Egypt. |
RNKJV |
And ???? said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. |
RWebster |
And the LORD said to Moses , Say to Aaron , Stretch out thy rod , and smite the dust of the land , that it may become lice throughout all the land of Egypt . |
Rotherham |
Then said Yahweh unto Moses, Say unto Aaron?Stretch forth thy staff, and smite the dust of the land,?so shall it become gnats in all the land of Egypt. |
UKJV |
And the LORD said unto Moses, Say unto Aaron, Stretch out your rod, and strike the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. |
WEB |
Yahweh said to Moses, ¡°Tell Aaron, ¡®Stretch out your rod, and strike the dust of the earth, that it may become lice throughout allthe land of Egypt.¡¯¡± |
Webster |
And the LORD said to Moses, Say to Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, that it may become lice throughout all the land of Egypt. |
YLT |
And Jehovah saith unto Moses, `Say unto Aaron, Stretch out thy rod, and smite the dust of the land, and it hath become gnats in all the land of Egypt.' |
Esperanto |
Tiam la Eternulo diris al Moseo:Diru al Aaron:Etendu vian bastonon, kaj frapu la polvon de la tero, kaj el gxi farigxos pikmusxoj en la tuta lando Egipta. |
LXX(o) |
(8:12) ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥ê¥í¥é¥õ¥å? ¥å¥í ¥ó¥å ¥ó¥ï¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ï¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ã¥ç ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô |