¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 4Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏ°í ±×ÀÇ ÀÔ¿¡ ÇÒ ¸»À» ÁÖ¶ó ³»°¡ ³× ÀÔ°ú ±×ÀÇ ÀÔ¿¡ ÇÔ²² ÀÖ¾î¼ ³ÊÈñµéÀÌ ÇàÇÒ ÀÏÀ» °¡¸£Ä¡¸®¶ó |
KJV |
And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. |
NIV |
You shall speak to him and put words in his mouth; I will help both of you speak and will teach you what to do. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³×°¡ ÇÒ ¸»À» ±×¿¡°Ô µé·Á ÁÖ°í ±×ÀÇ ÀÔ¿¡ ³Ö¾î ÁÖ¾î¶ó. ³ª´Â ³×°¡ ¸»ÇÒ ¶§³ª ±×°¡ ¸»ÇÒ ¶§³ª ³ÊÈñ¸¦ µµ¿Í ÁÖ¸®¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÇÒ ÀÏÀ» ³»°¡ °¡¸£ÃÄ ÁÖ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³×°¡ ÇÒ ¸»À» ±×¿¡°Ô µé·ÁÁÖ°í ±×ÀÇ ÀÔ¿¡ ³Ö¾îÁÖ¾î¶ó. ³ª´Â ³×°¡ ¸»ÇÒ ¶§³ª ±×°¡ ¸»ÇÒ ¶§³ª ³ÊÈñ¸¦ µµ¿ÍÁÖ¸®¶ó. ³ÊÈñ°¡ ÇÒ ÀÏÀ» ³»°¡ °¡¸£ÃÄÁÖ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Jy moet dan met hom spreek en die woorde in sy mond l?. En ?k sal met jou mond en sy mond wees en julle leer wat julle moet doen. |
BulVeren |
¬´¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬ã ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
du skal tale til ham og l©¡gge ham Ordene i Munden, s? vil jeg v©¡re med din og hans Mund og l©¡re eder, hvad I skal g©ªre. |
GerElb1871 |
Und du sollst zu ihm reden und die Worte in seinen Mund legen, und ich will mit deinem Munde und mit seinem Munde sein und will euch lehren, was ihr tun sollt. |
GerElb1905 |
Und du sollst zu ihm reden und die Worte in seinen Mund legen, und ich will mit deinem Munde und mit seinem Munde sein und will euch lehren, was ihr tun sollt. |
GerLut1545 |
Du sollst zu ihm reden und die Worte in seinen Mund legen. Und ich will mit deinem und seinem Munde sein und euch lehren; was ihr tun sollt. |
GerSch |
Du sollst mit ihm reden und die Worte in seinen Mund legen; so will ich mit deinem Munde und mit seinem Munde sein und euch lehren, was ihr tun sollt. |
UMGreek |
¥ò¥ô ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥â¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ä¥á¥î¥å¥é ¥ï, ¥ó¥é ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç¥ó¥å |
ACV |
And thou shall speak to him, and put the words in his mouth. And I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do, |
AKJV |
And you shall speak to him, and put words in his mouth: and I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what you shall do. |
ASV |
And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. |
BBE |
Let him give ear to your voice, and you will put my words in his mouth; and I will be with your mouth and with his, teaching you what you have to do. |
DRC |
Speak to him, and put my words in his mouth: and I will be in thy mouth, and in his mouth, and will shew you what you must do. |
Darby |
And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth; and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. |
ESV |
(ch. 7:1, 2) You shall speak to him and (Num. 22:38; 23:5, 12, 16; Deut. 18:18; 2 Sam. 14:3, 19; Isa. 51:16) put the words in his mouth, and ([See ver. 12 above]) I will be with your mouth and with his mouth and will teach you both what to do. |
Geneva1599 |
Therefore thou shalt speake vnto him, and put the wordes in his mouth, and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye ought to doe. |
GodsWord |
You will speak to him and tell him what to say. I will help both of you speak, and I will teach you both what to do. |
HNV |
You shall speak to him, and put the words in his mouth. I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what youshall do. |
JPS |
And thou shalt speak unto him, and put the words in his mouth; and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. |
Jubilee2000 |
And thou shalt speak unto him and put words in his mouth; and I will be with thy mouth and with his mouth and will teach you what ye shall do. |
LITV |
And you shall speak to him, and you shall put the words in his mouth. And I will be with your mouth, and with his mouth, and I will teach you what you shall do. |
MKJV |
And you shall speak to him, and you shall put words in his mouth. And I will be with your mouth and with his mouth, and will teach you what you shall do. |
RNKJV |
And thou shalt speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. |
RWebster |
And thou shalt speak to him, and put words in his mouth : and I will be with thy mouth , and with his mouth , and will teach you what ye shall do . |
Rotherham |
Then shalt thou speak unto him, and shalt put the words in his mouth,?and, I, will be with thy mouth and with his mouth, so will I direct you what ye shall do. |
UKJV |
And you shall speak unto him, and put words in his mouth: and I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you what all of you shall do. |
WEB |
You shall speak to him, and put the words in his mouth. I will be with your mouth, and with his mouth, and will teach you whatyou shall do. |
Webster |
And thou shalt speak to him, and put words in his mouth: and I will be with thy mouth, and with his mouth, and will teach you what ye shall do. |
YLT |
and thou hast spoken unto him, and hast set the words in his mouth, and I--I am with thy mouth, and with his mouth, and have directed you that which ye do; |
Esperanto |
Kaj vi parolos al li kaj metos la vortojn en lian busxon; kaj Mi estos kun via busxo kaj kun lia busxo, kaj Mi instruos vin, kion vi devas fari. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥á¥í¥ï¥é¥î¥ø ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥â¥é¥â¥á¥ò¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥á ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å |