Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 31Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶ó¹ÝÀÌ ¾ß°öÀ» µÚÂÑ¾Æ À̸£·¶À¸´Ï ¾ß°öÀÌ ±× »ê¿¡ À帷À» Ä£Áö¶ó ¶ó¹ÝÀÌ ±× ÇüÁ¦¿Í ´õºÒ¾î ±æ¸£¾Ñ »ê¿¡ À帷À» Ä¡°í
 KJV Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead.
 NIV Jacob had pitched his tent in the hill country of Gilead when Laban overtook him, and Laban and his relatives camped there too.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶ó¹ÝÀÌ ¾ß°öÀ» µû¶ó Àâ¾ÒÀ» ¶§, ¾ß°öÀÌ »ê¿¡ õ¸·À» ÃÄ ³õ¾ÒÀ¸¹Ç·Î ¶ó¹Ýµµ ±æ¸£¾Ñ»ê¿¡ õ¸·À» ÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶ó¹ÝÀÌ ¾ß°öÀ» µû¶óÀâ¾ÒÀ» ¶§ ¾ß°öÀÌ »ê¿¡ õ¸·À» Ãijõ¾ÒÀ¸¹Ç·Î ¶ó¹Ýµµ ±æ¸£¾Ñ»ê¿¡ õ¸·À» ÃÆ´Ù.
 Afr1953 En Laban het Jakob ingehaal; Jakob het sy tent al opgeslaan gehad in die gebergte, en Laban met sy broers het dit opgeslaan in die gebergte van G¢®lead.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬­¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó. ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ß¬Ñ¬Ý ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬­¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß ¬ã ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ.
 Dan Da Laban traf Jakob havde han opsl?et sit Telt p? Bjerget. Laban med sine Fr©¡nder sit i Gileads Bjerge
 GerElb1871 Und Laban erreichte Jakob, und Jakob hatte sein Zelt auf dem Gebirge aufgeschlagen; und Laban schlug es auf mit seinen Br?dern auf dem Gebirge Gilead.
 GerElb1905 Und Laban erreichte Jakob, und Jakob hatte sein Zelt auf dem Gebirge aufgeschlagen; und Laban schlug es auf mit seinen Br?dern auf dem Gebirge Gilead.
 GerLut1545 Und Laban nahete zu Jakob. Jakob aber hatte seine H?tte aufgeschlagen auf dem Berge; und Laban mit seinen Br?dern schlug seine H?tte auch auf auf dem Berge Gilead.
 GerSch Als nun Laban den Jakob einholte, hatte Jakob sein Zelt auf dem Berge aufgeschlagen; da schlug auch Laban mit seinen Br?dern sein Zelt auf dem Gebirge Gilead auf.
 UMGreek ¥Å¥ð¥ñ¥ï¥õ¥è¥á¥ò¥å ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï ¥Ë¥á¥â¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ï ¥ä¥å ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥å¥é¥ö¥å ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ï ¥ä¥å ¥Ë¥á¥â¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä.
 ACV And Laban came up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain. And Laban encamped with his brothers in the mountain of Gilead.
 AKJV Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brothers pitched in the mount of Gilead.
 ASV And Laban came up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and Laban with his brethren encamped in the mountain of Gilead.
 BBE Now when Laban overtook him, Jacob had put up his tent in the hill-country; and Laban and his brothers put up their tents in the hill-country of Gilead.
 DRC Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and when he with his brethren had overtaken him, he pitched his tent in the same mount of Galaad.
 Darby And Laban came up with Jacob; and Jacob had pitched his tent on the mountain; Laban also with his brethren pitched on mount Gilead.
 ESV And Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen pitched tents in the hill country of Gilead.
 Geneva1599 Then Laban ouertooke Iaakob, and Iaakob had pitched his tent in the mount: and Laban also with his brethren pitched vpon mount Gilead.
 GodsWord When Laban finally caught up with Jacob, Jacob had put up his tents in the mountains. So Laban and his relatives put up their tents in the mountains of Gilead.
 HNV Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain, and Laban with his relatives encamped in the mountainof Gilead.
 JPS And Laban came up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain; and Laban with his brethren pitched in the mountain of Gilead.
 Jubilee2000 Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount; and Laban with his brethren pitched in mount Gilead.
 LITV And Laban overtook Jacob. And Jacob had pitched his tent at the Mount. And Laban with his brothers had pitched at Mount Gilead.
 MKJV Then Laban overtook Jacob. And Jacob had pitched his tent in the mount. And Laban with his brothers pitched in Mount Gilead.
 RNKJV Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead.
 RWebster Then Laban overtook Jacob . Now Jacob had pitched his tent in the mount : and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead .
 Rotherham So then Laban came up with Jacob,?Jacob, having pitched his tent in the mountain, Laban, also, with his brethren pitched in the mountain of Gilead.
 UKJV Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead.
 WEB Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain, and Laban with his relatives encamped in the mountainof Gilead.
 Webster Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban, with his brethren, pitched in the mount of Gilead.
 YLT And Laban overtaketh Jacob; and Jacob hath fixed his tent in the mount; and Laban with his brethren have fixed theirs in the mount of Gilead.
 Esperanto Laban kuratingis Jakobon. Jakob starigis sian tendon sur la monto, kaj Laban arangxis siajn fratojn ankaux sur la monto Gilead.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ä¥å ¥å¥ð¥ç¥î¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ë¥á¥â¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø