¼º°æÀåÀý |
â¼¼±â 26Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»èÀÌ ±× °÷À» ¶°³ª ±×¶ö °ñÂ¥±â¿¡ À帷À» Ä¡°í °Å±â °Å·ùÇϸç |
KJV |
And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. |
NIV |
So Isaac moved away from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»ç¾ÇÀº ±× °÷À» ¶°³ª ±×¶ö °ñÂ¥±â¿¡ õ¸·À» ÃÄ ÀÚ¸®Àâ°í |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»èÀº ±×°÷À» ¶°³ª ±×¶ö°ñÂ¥±â¿¡ õ¸·À» ÃÄ ÀÚ¸®Àâ°í |
Afr1953 |
Daarop het Isak vandaar weggetrek en laer opgeslaan in die dal by Gerar en daar bly woon. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬Þ, ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬ì¬ß¬Ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¤¬Ö¬â¬Ñ¬â ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ. |
Dan |
S? drog Isak bort og slog Lejr i Gerars Dal og bosatte sig der. |
GerElb1871 |
Da zog Isaak von dannen und schlug sein Lager auf im Tale Gerar und wohnte daselbst. |
GerElb1905 |
Da zog Isaak von dannen und schlug sein Lager auf im Tale Gerar und wohnte daselbst. |
GerLut1545 |
Da zog Isaak von dannen und schlug sein Gezelt auf im Grunde Gerar und wohnete allda. |
GerSch |
Da zog Isaak von dannen und lagerte sich im Tale Gerar und wohnte daselbst. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥ï ¥É¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ã¥å¥ñ¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é. |
ACV |
And Isaac departed there, and encamped in the valley of Gerar, and dwelt there. |
AKJV |
And Isaac departed there, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelled there. |
ASV |
And Isaac departed thence, and encamped in the valley of Gerar, and dwelt there. |
BBE |
So Isaac went away from there, and put up his tents in the valley of Gerar, making his living-place there. |
DRC |
So he departed and came to the torrent of Gerara, to dwell there: |
Darby |
And Isaac departed thence, and pitched his camp in the valley of Gerar, and dwelt there. |
ESV |
So Isaac departed from there and encamped in the valley of Gerar and settled there. |
Geneva1599 |
Therefore Izhak departed thence and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. |
GodsWord |
So Isaac moved away. He set up his tents in the Gerar Valley and lived there. |
HNV |
Isaac departed from there, encamped in the valley of Gerar, and lived there. |
JPS |
And Isaac departed thence, and encamped in the valley of Gerar, and dwelt there. |
Jubilee2000 |
And Isaac departed from there and pitched his tent in the valley of Gerar and dwelt there. |
LITV |
And Isaac went from there and camped in Gerar Valley, and lived there. |
MKJV |
And Isaac departed from there, and pitched his tent in the valley of Gerar, and lived there. |
RNKJV |
And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. |
RWebster |
And Isaac departed from there, and pitched his tent in the valley of Gerar , and dwelt there . |
Rotherham |
So Isaac went from thence,?and encamped in the valley of Gerar, and dwelt there. |
UKJV |
And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. |
WEB |
Isaac departed from there, encamped in the valley of Gerar, and lived there. |
Webster |
And Isaac departed thence, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there. |
YLT |
and Isaac goeth from thence, and encampeth in the valley of Gerar, and dwelleth there; |
Esperanto |
Kaj Isaak foriris de tie kaj arangxis siajn tendojn en la valo de Gerar, kaj tie li eklogxis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥è¥å¥í ¥é¥ò¥á¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥é ¥ã¥å¥ñ¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é |