Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 5Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®´Â ±× ¸öÀÇ ÁöüÀÓÀ̶ó
 KJV For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
 NIV for we are members of his body.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÇ ÁöüµéÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ¸öÀÇ ÁöüµéÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want ons is lede van sy liggaam, van sy vlees en van sy bene.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Þ¬Ö ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬ñ¬Ý¬à, (¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä ¬Ú ¬à¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú).
 Dan Thi vi ere Lemmer p? hans Legeme.
 GerElb1871 Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleische und von seinen Gebeinen .
 GerElb1905 Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleische und von seinen Gebeinen .
 GerLut1545 Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebeine.
 GerSch Denn wir sind Glieder seines Leibes, von seinem Fleisch und von seinem Gebein.
 UMGreek ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ì¥å¥ë¥ç ¥å¥é¥ì¥å¥è¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ò¥ó¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV because we are parts of his body, of his flesh and of his bones.
 AKJV For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
 ASV because we are members of his body.
 BBE Because we are parts of his body.
 DRC Because we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
 Darby for we are members of his body; we are of his flesh, and of his bones.
 ESV because ([Gen. 2:23]; See 1 Cor. 6:15) we are members of his body.
 Geneva1599 For we are members of his bodie, of his flesh, and of his bones.
 GodsWord We are parts of his body.
 HNV because we are members of his body, of his flesh and bones.
 JPS
 Jubilee2000 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
 LITV For we are members of His body, of His flesh, and of His bones.
 MKJV For we are members of His body, of His flesh, and of His bones.
 RNKJV For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
 RWebster For we are members of his body , of his flesh , and of his bones .
 Rotherham Because, members, are we of his body;?
 UKJV For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
 WEB because we are members of his body, of his flesh and bones.
 Webster For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
 YLT because members we are of his body, of his flesh, and of his bones;
 Esperanto cxar ni estas membroj de lia korpo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø