Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 5Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´©±¸µçÁö ¾ðÁ¦³ª ÀÚ±â À°Ã¼¸¦ ¹Ì¿öÇÏÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ ¾çÀ°ÇÏ¿© º¸È£Çϱ⸦ ±×¸®½ºµµ²²¼­ ±³È¸¿¡°Ô ÇÔ°ú °°ÀÌ Çϳª´Ï
 KJV For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
 NIV After all, no one ever hated his own body, but he feeds and cares for it, just as Christ does the church--
 °øµ¿¹ø¿ª µµ´ëü Àڱ⠸öÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾ø½À´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á Àڱ⠸öÀ» ±â¸£°í º¸»ìÆì ÁÝ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼­µµ ±³È¸¸¦ ±â¸£½Ã°í º¸»ìÆì ÁֽʴϴÙ.
 ºÏÇѼº°æ µµ´ëü Àڱ⠸öÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾ø½À´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á Àڱ⠸öÀ» ±â¸£°í º¸»ìÆìÁÝ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼­µµ ±³È¸¸¦ ±â¸£½Ã°í º¸»ìÆì ÁֽʴϴÙ.
 Afr1953 want niemand het ooit sy eie vlees gehaat nie, maar hy voed en koester dit, net soos die Here die gemeente.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý ¬ã¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä, ¬Ñ ¬ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Ù¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget K©ªd, men han n©¡rer og plejer det, ligesom ogs? Kristus Menigheden.
 GerElb1871 Denn niemand hat jemals sein eigenes Fleisch geha©¬t, sondern er n?hrt und pflegt es, gleichwie auch der Christus die Versammlung.
 GerElb1905 Denn niemand hat jemals sein eigenes Fleisch geha©¬t, sondern er n?hrt und pflegt es, gleichwie auch der Christus die Versammlung.
 GerLut1545 Denn niemand hat jemals sein eigen Fleisch gehasset, sondern er n?hret es und pfleget sein, gleichwie auch der HERR die Gemeinde.
 GerSch Denn niemand hat je sein eigenes Fleisch geha©¬t, sondern er n?hrt und pflegt es, gleichwie der Herr die Gemeinde.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥å ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ê¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥è¥á¥ë¥ð¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥í
 ACV For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as also Christ the church,
 AKJV For no man ever yet hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord the church:
 ASV for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;
 BBE For no man ever had hate for his flesh; but he gives it food and takes care of it, even as Christ does for the church;
 DRC For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, as also Christ doth the church:
 Darby For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
 ESV For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ does the church,
 Geneva1599 For no man euer yet hated his owne flesh, but nourisheth and cherisheth it, euen as the Lord doeth the Church.
 GodsWord No one ever hated his own body. Instead, he feeds and takes care of it, as Christ takes care of the church.
 HNV For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;
 JPS
 Jubilee2000 For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it even as the Lord with his church:
 LITV for then no one hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Lord the church.
 MKJV For no man ever yet hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord loves the church.
 RNKJV For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Yahushua the assembly:
 RWebster For no man ever yet hated his own flesh ; but nourisheth and cherisheth it , even as the Lord the church :
 Rotherham No one, in fact, ever yet hated, his own flesh, but nourisheth and cherisheth it,?even as, the Christ, the assembly,
 UKJV For no man ever yet hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord the church:
 WEB For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;
 Webster For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
 YLT for no one ever his own flesh did hate, but doth nourish and cherish it, as also the Lord--the assembly,
 Esperanto cxar oni neniam malamas sian propran karnon, sed nutras kaj prizorgas gxin, kiel ankaux la Sinjoro la eklezion;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø