¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 5Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´©±¸µçÁö ¾ðÁ¦³ª ÀÚ±â À°Ã¼¸¦ ¹Ì¿öÇÏÁö ¾Ê°í ¿ÀÁ÷ ¾çÀ°ÇÏ¿© º¸È£Çϱ⸦ ±×¸®½ºµµ²²¼ ±³È¸¿¡°Ô ÇÔ°ú °°ÀÌ Çϳª´Ï |
KJV |
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church: |
NIV |
After all, no one ever hated his own body, but he feeds and cares for it, just as Christ does the church-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
µµ´ëü Àڱ⠸öÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾ø½À´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á Àڱ⠸öÀ» ±â¸£°í º¸»ìÆì ÁÝ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼µµ ±³È¸¸¦ ±â¸£½Ã°í º¸»ìÆì ÁֽʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
µµ´ëü Àڱ⠸öÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¾ø½À´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á Àڱ⠸öÀ» ±â¸£°í º¸»ìÆìÁÝ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼µµ ±³È¸¸¦ ±â¸£½Ã°í º¸»ìÆì ÁֽʴϴÙ. |
Afr1953 |
want niemand het ooit sy eie vlees gehaat nie, maar hy voed en koester dit, net soos die Here die gemeente. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý ¬ã¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä, ¬Ñ ¬ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ô¬â¬Ú¬Ø¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬Ù¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget K©ªd, men han n©¡rer og plejer det, ligesom ogs? Kristus Menigheden. |
GerElb1871 |
Denn niemand hat jemals sein eigenes Fleisch geha©¬t, sondern er n?hrt und pflegt es, gleichwie auch der Christus die Versammlung. |
GerElb1905 |
Denn niemand hat jemals sein eigenes Fleisch geha©¬t, sondern er n?hrt und pflegt es, gleichwie auch der Christus die Versammlung. |
GerLut1545 |
Denn niemand hat jemals sein eigen Fleisch gehasset, sondern er n?hret es und pfleget sein, gleichwie auch der HERR die Gemeinde. |
GerSch |
Denn niemand hat je sein eigenes Fleisch geha©¬t, sondern er n?hrt und pflegt es, gleichwie der Herr die Gemeinde. |
UMGreek |
¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥å¥ì¥é¥ò¥ç¥ò¥å ¥ð¥ï¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥á¥ñ¥ê¥á, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ê¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥è¥á¥ë¥ð¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥í |
ACV |
For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as also Christ the church, |
AKJV |
For no man ever yet hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord the church: |
ASV |
for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church; |
BBE |
For no man ever had hate for his flesh; but he gives it food and takes care of it, even as Christ does for the church; |
DRC |
For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, as also Christ doth the church: |
Darby |
For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly: |
ESV |
For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ does the church, |
Geneva1599 |
For no man euer yet hated his owne flesh, but nourisheth and cherisheth it, euen as the Lord doeth the Church. |
GodsWord |
No one ever hated his own body. Instead, he feeds and takes care of it, as Christ takes care of the church. |
HNV |
For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it even as the Lord with his church: |
LITV |
for then no one hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Lord the church. |
MKJV |
For no man ever yet hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord loves the church. |
RNKJV |
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Yahushua the assembly: |
RWebster |
For no man ever yet hated his own flesh ; but nourisheth and cherisheth it , even as the Lord the church : |
Rotherham |
No one, in fact, ever yet hated, his own flesh, but nourisheth and cherisheth it,?even as, the Christ, the assembly, |
UKJV |
For no man ever yet hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord the church: |
WEB |
For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly; |
Webster |
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church: |
YLT |
for no one ever his own flesh did hate, but doth nourish and cherish it, as also the Lord--the assembly, |
Esperanto |
cxar oni neniam malamas sian propran karnon, sed nutras kaj prizorgas gxin, kiel ankaux la Sinjoro la eklezion; |
LXX(o) |
|