|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÀü¼ 15Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À°Ã¼´Â ´Ù °°Àº À°Ã¼°¡ ¾Æ´Ï´Ï Çϳª´Â »ç¶÷ÀÇ À°Ã¼¿ä Çϳª´Â Áü½ÂÀÇ À°Ã¼¿ä Çϳª´Â »õÀÇ À°Ã¼¿ä Çϳª´Â ¹°°í±âÀÇ À°Ã¼¶ó |
KJV |
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. |
NIV |
All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸ðµç À°Ã¼°¡ ´Ù °°Àº °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. »ç¶÷ÀÇ À°Ã¼°¡ ´Ù¸£°í µ¿¹°ÀÇ À°Ã¼°¡ ´Ù¸£°í »õÀÇ À°Ã¼°¡ ´Ù¸£°í ¹°°í±âÀÇ À°Ã¼°¡ ¶Ç ´Ù¸¨´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸ðµç À°Ã¼°¡ ´Ù °°Àº °ÍÀº ¾Æ´Õ´Ï´Ù. »ç¶÷ÀÇ À°Ã¼°¡ ´Ù¸£°í µ¿¹°ÀÇ À°Ã¼°¡ ´Ù¸£°í »õÀÇ À°Ã¼°¡ ´Ù¸£°í ¹°°í±âÀÇ À°Ã¼°¡ ¶Ç ´Ù¸¨´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Alle vlees is nie dieselfde vlees nie, maar die vlees van mense is anders as die vlees van vee, en die van visse anders as die van vo?ls. |
BulVeren |
¬£¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ; ¬Ñ ¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ö ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ ? ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ ? ¬ß¬Ñ ¬á¬ä¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ñ ? ¬ß¬Ñ ¬â¬Ú¬Ò¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Ikke alt K©ªd er det samme K©ªd, men eet er Menneskers, et andet Kv©¡gs K©ªd, et andet Fugles K©ªd, et andet Fisks. |
GerElb1871 |
Nicht alles Fleisch ist dasselbe Fleisch; sondern ein anderes ist das der Menschen, und ein anderes das Fleisch des Viehes, und ein anderes das der V?gel, und ein anderes das der Fische. |
GerElb1905 |
Nicht alles Fleisch ist dasselbe Fleisch; sondern ein anderes ist das der Menschen, und ein anderes das Fleisch des Viehes, und ein anderes das der V?gel, und ein anderes das der Fische. |
GerLut1545 |
Nicht ist alles Fleisch einerlei Fleisch, sondern ein ander Fleisch ist der Menschen, ein anderes des Viehes, ein anderes der Fische, ein anderes der V?gel. |
GerSch |
Nicht alles Fleisch ist von gleicher Art; sondern anders ist das der Menschen, anders das Fleisch vom Vieh, anders das Fleisch der V?gel, anders das der Fische. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ò¥á ¥ò¥á¥ñ¥î ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ò¥á¥ñ¥î, ¥á¥ë¥ë¥á ¥á¥ë¥ë¥ç ¥ì¥å¥í ¥ò¥á¥ñ¥î ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë¥ç ¥ä¥å ¥ò¥á¥ñ¥î ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë¥ç ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥é¥ö¥è¥ô¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ó¥ç¥í¥ø¥í. |
ACV |
All flesh is not the same flesh, but one of men, and another flesh of beasts, and another of fishes, and another of birds, |
AKJV |
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. |
ASV |
All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes. |
BBE |
All flesh is not the same flesh: but there is one flesh of men, another of beasts, another of birds, and another of fishes. |
DRC |
All flesh is not the same flesh: but one is the flesh of men, another of beasts, another of birds, another of fishes. |
Darby |
Every flesh is not the same flesh, but one is of men, and another flesh of beasts, and another flesh of birds, and another of fishes. |
ESV |
For not all flesh is the same, but there is one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish. |
Geneva1599 |
All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beastes, and another of fishes, and another of birdes. |
GodsWord |
Not all flesh is the same. Humans have one kind of flesh, animals have another, birds have another, and fish have still another. |
HNV |
All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
All flesh [is] not the same flesh, but [there is] one [kind of] flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, [and] another of birds. |
LITV |
Not every flesh is the same flesh, but one flesh of men, and another flesh of beasts, and another of fish, and another of birds. |
MKJV |
All flesh is not the same flesh; but one kind of flesh of men, and another flesh of beasts, and another of fish, and another of birds. |
RNKJV |
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. |
RWebster |
All flesh is not the same flesh : but there is one kind of flesh of men , another flesh of beasts , another of fishes , and another of birds . |
Rotherham |
Not all flesh, is the same flesh; but, one, indeed, is, the flesh of men, and, another, the flesh of beasts, and, another, the flesh of birds, and, another, of fishes; |
UKJV |
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. |
WEB |
All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, another flesh of animals, another of fish, and another of birds. |
Webster |
All flesh [is] not the same flesh; but [there is] one [kind of] flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, [and] another of fowls. |
YLT |
All flesh is not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another of fishes, and another of birds; |
Esperanto |
Ne cxiu karno estas unu sama karno; sed ekzistas unu karno de homoj, kaj alia de bestoj, kaj alia karno de birdoj, kaj alia de fisxoj. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|