Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  다니엘 7장 11절
 개역개정 그 때에 내가 작은 뿔이 말하는 큰 목소리로 말미암아 주목하여 보는 사이에 짐승이 죽임을 당하고 그의 시체가 상한 바 되어 타오르는 불에 던져졌으며
 KJV I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
 NIV "Then I continued to watch because of the boastful words the horn was speaking. I kept looking until the beast was slain and its body destroyed and thrown into the blazing fire.
 공동번역 그 뿔이 계속하여 외쳐대는 건방진 소리를 한 귀로 들으면서 보고 있자니, 그 짐승은 나의 눈앞에서 처형을 받아 시체가 박살이 나고 타오르는 불 속에 던져지는 것이었다.
 북한성경 그 뿔이 계속하여 웨쳐대는 건방진 소리를 한 귀로 들으면서 보고 있자니 그 짐승은 나의 눈앞에서 처형을 받아 시체가 박살이 나고 타오르는 불속에 던져지는 것이었다.
 Afr1953 Ek het toe bly kyk vanwe? die stem van die groot woorde wat die horing gespreek het; ek het bly kyk totdat die dier gedood en sy liggaam vernietig en aan die verbranding deur vuur oorgegee is.
 BulVeren Тогава гледах заради гласа на големите думи, които рогът говореше; гледах, докато звярът беше убит и тялото му погубено и предадено на горящ огън.
 Dan Jeg skuede, og ved Lyden af de store Ord, som Hornet talte. Jeg skuede, indtil Dyret blev dræbt og dets Krop tilintetgjort, og det blev kastet i Ilden og brændt.
 GerElb1871 Dann schaute ich wegen der Stimme der großen Worte, welche das Horn redete: ich schaute, bis das Tier get?tet, und sein Leib zerst?rt und dem Brande des Feuers ?bergeben wurde. -
 GerElb1905 Dann schaute ich wegen der Stimme der großen Worte, welche das Horn redete: ich schaute, bis das Tier get?tet, und sein Leib zerst?rt und dem Brande des Feuers ?bergeben wurde. -
 GerLut1545 Ich sah zu um der großen Rede willen, so das Horn redete; ich sah zu, bis das Tier get?tet ward und sein Leib umkam und ins Feuer geworfen ward,
 GerSch Ich sah fortw?hrend hin wegen des L?rms der hochfahrenden Reden, die das Horn f?hrte; ich sah zu, bis das Tier get?tet und sein Leib umgebracht und einem brennenden Feuer ?berliefert wurde.
 UMGreek Εθεωρουν τοτε εξ αιτια? τη? φωνη? των μεγαλων λογων, του? οποιου? το κερα? ελαλει, εθεωρουν εωσου εθανατωθη το θηριον και το σωμα αυτου απωλεσθη και εδοθη ει? καυσιν πυρο?.
 ACV I beheld at that time because of the voice of the great words which the horn spoke. I beheld even till the beast was slain, and its body destroyed, and it was given to be burned with fire.
 AKJV I beheld then because of the voice of the great words which the horn spoke: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
 ASV I beheld at that time because of the voice of the great words which the horn spake; I beheld even till the beast was slain, and its body destroyed, and it was given (1) to be burned with fire. (1) Aram to the burning of fire )
 BBE Then I saw--because of the voice of the great words which the horn said--I saw till the beast was put to death, and its body was given to destruction, and the beast was given to the burning of fire.
 DRC I beheld because of the voice of the great words which that horn spoke: and I saw that the beast was slain, and the body thereof was destroyed, and given to the fire to be burnt:
 Darby I beheld therefore, because of the voice of the great words that the horn spoke; I beheld till the beast was slain, and its body destroyed, and it was given up to be burned with fire.
 ESV I looked then because of the sound of ([See ver. 8 above]) the great words that the horn was speaking. And as I looked, (Rev. 19:20; [Rev. 20:10]) the beast was killed, and its body destroyed (Rev. 19:20; [Rev. 20:10]) and given over to be burned with fire.
 Geneva1599 Then I behelde, because of the voyce of the presumptuous wordes, which the horne spake: I behelde, euen till the beast was slaine, and his body destroyed, and giuen to the burning fire.
 GodsWord I continued to watch because of the impressive words that the horn was speaking. I watched until the animal was killed. Its body was destroyed and put into a raging fire.
 HNV I saw at that time because of the voice of the great words which the horn spoke; I saw even until the animal was slain, and itsbody destroyed, and it was given to be burned with fire.
 JPS I beheld at that time because of the voice of the great words which the horn spoke, I beheld even till the beast was slain, and its body destroyed, and it was given to be burned with fire.
 Jubilee2000 I beheld then because of the voice of the great words which the horn spoke; I beheld [even] until the beast was slain and its body was undone and given over to be burned in the fire.
 LITV Then I was looking because of the voice of the great words which the horn spoke. I was looking until the beast was killed, and his body was destroyed and given to the burning flame.
 MKJV Then I was looking because of the voice of the great words which the horn spoke. I watched until the beast was slain, and his body was destroyed and given to the burning flame.
 RNKJV I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
 RWebster I beheld then because of the voice of the great words which the horn spoke : I beheld even till the beast was slain , and his body destroyed , and given to the burning flame .
 Rotherham I continued looking, then because of the sound of the great words which the horn was speaking, I continued looking, until that the wild beast, was slain, and his body destroyed, and given to the burning of the fire.
 UKJV I beheld then because of the voice of the great words which the horn spoke: I beheld even till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
 WEB I saw at that time because of the voice of the great words which the horn spoke; I saw even until the animal was slain, and itsbody destroyed, and it was given to be burned with fire.
 Webster I beheld then because of the voice of the great words which the horn spoke: I beheld [even] till the beast was slain, and his body destroyed, and given to the burning flame.
 YLT `I was seeing, then, because of the voice of the great words that the horn is speaking, I was seeing till that the beast is slain, and his body hath been destroyed, and given to the burning fire;
 Esperanto Tiam mi vidis, kiel fine, pro la malhumilaj vortoj, kiujn parolis la korno, la besto estis mortigita, kaj gxia korpo estis frakasita, kaj jxetita en fajron, por forbruli.
 LXX(o) εθεωρουν τοτε απο φωνη? των λογων των μεγαλων ων το κερα? εκεινο ελαλει εω? ανηρεθη το θηριον και απωλετο και το σωμα αυτου εδοθη ει? καυσιν πυρο?


    





  인기검색어
kcm  2506491
교회  1377177
선교  1336797
예수  1262992
설교  1048677
아시아  954305
세계  934289
선교회  900283
사랑  889363
바울  882410


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진