¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 32Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ¿©È£¿Í¿ä ¸ðµç À°Ã¼ÀÇ Çϳª´ÔÀÌ¶ó ³»°Ô ÇÒ ¼ö ¾ø´Â ÀÏÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä |
KJV |
Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? |
NIV |
"I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me? |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ª¸¦ º¸¾Æ¶ó. ¾ßÈÑ´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ³½ ÇÏ´À´ÔÀ̶ó, ¸øÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"³ª¸¦ º¸¾Æ¶ó. ÀÌ ¿©È£¿Í´Â ¸ðµç »ç¶÷À» ³½ ÇÏ´À´ÔÀÌ¶ó ¸øÇÒ ÀÏÀÌ ¾ø´Ù. |
Afr1953 |
Kyk, Ek is die HERE, die God van alle vlees; sou enige ding vir My te wonderbaar wees? |
BulVeren |
¬¦¬ä¬à, ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä; ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬ß¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬®¬Ö¬ß? |
Dan |
Se, jeg er HERREN, alt K©ªds Gud; skulde noget v©¡re mig for underfuldt? |
GerElb1871 |
Siehe, ich bin Jehova, der Gott alles Fleisches; sollte mir irgend ein Ding unm?glich (Eig. zu wunderbar) sein? |
GerElb1905 |
Siehe, ich bin Jehova, der Gott alles Fleisches; sollte mir irgend ein Ding unm?glich sein? |
GerLut1545 |
Siehe, ich, der HERR, bin ein Gott alles Fleisches. Sollte mir etwas unm?glich sein? |
GerSch |
Siehe, ich, der HERR, bin ein Gott alles Fleisches; sollte mir etwas zu wunderbar sein? |
UMGreek |
¥É¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥é ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á ¥ä¥ô¥ò¥ê¥ï¥ë¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å; |
ACV |
Behold, I am LORD, the God of all flesh. Is there anything too hard for me? |
AKJV |
Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? |
ASV |
Behold, I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for me? |
BBE |
See, I am the Lord, the God of all flesh: is there anything so hard that I am unable to do it? |
DRC |
Behold I am the Lord the God of all flesh: shall any thing be hard for me? |
Darby |
Behold, I am Jehovah, the God of all flesh: is there anything too hard for me? |
ESV |
Behold, I am the Lord, (Num. 16:22) the God of all flesh. (See Gen. 18:14) Is anything too hard for me? |
Geneva1599 |
Beholde, I am the LORD GOD of all flesh: is there any thing too hard for me? |
GodsWord |
"I am the LORD God of all humanity. Nothing is too hard for me. |
HNV |
Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there anything too hard for me? |
JPS |
'Behold, I am the LORD, the God of all flesh; is there any thing too hard for Me? |
Jubilee2000 |
Behold, I [am] the LORD, the God of all flesh: peradventure shall any thing be covered unto me? |
LITV |
Behold, I am Jehovah, the God of all flesh. Is anything too difficult for Me? |
MKJV |
Behold, I am the LORD, the God of all flesh. Is there anything too hard for Me? |
RNKJV |
Behold, I am ????, the Elohim of all flesh: is there any thing too hard for me? |
RWebster |
Behold, I am the LORD , the God of all flesh : is there any thing too hard for me? |
Rotherham |
Lo! I, am Yahweh, God of all flesh,?For me, is any thing too wonderful? |
UKJV |
Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? |
WEB |
Behold, I am Yahweh, the God of all flesh: is there anything too hard for me? |
Webster |
Behold, I [am] the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? |
YLT |
`Lo, I am Jehovah, God of all flesh: For Me is anything too wonderful? |
Esperanto |
Jen Mi, la Eternulo, estas Dio de cxiu karno; cxu ekzistas por Mi io nefarebla? |
LXX(o) |
(39:27) ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥ì¥ç ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥ô¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥é |