Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 40Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³ª°í ¸ðµç À°Ã¼°¡ ±×°ÍÀ» ÇÔ²² º¸¸®¶ó ÀÌ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÔÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴À´Ï¶ó
 KJV And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD hath spoken it.
 NIV And the glory of the LORD will be revealed, and all mankind together will see it. For the mouth of the LORD has spoken."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³ª¸®´Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±× ¿µÈ­¸¦ ºÆ¸®¶ó. ¾ßÈѲ²¼­ Ä£È÷ ÀÌ·¸°Ô ¾à¼ÓÇϼ̴Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ³ªÅ¸³ª¸®´Ï ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ±× ¿µÈ­¸¦ ºÆ¸®¶ó. ¿©È£¿Í²²¼­ Ä£È÷ ÀÌ·¸°Ô ¾à¼ÓÇϼ̴Ù."
 Afr1953 En die heerlikheid van die HERE sal geopenbaar word, en alle vlees tesame sal dit sien: want die mond van die HERE het dit gespreek.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬Ý¬ì¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan ?benbares skal HERRENs Herlighed, alt K©ªd til Hobe skal se den. Thi HERRENs Mund har talet."
 GerElb1871 Und die Herrlichkeit Jehovas wird sich offenbaren, und alles Fleisch miteinander wird sie sehen; denn der Mund Jehovas hat geredet.
 GerElb1905 Und die Herrlichkeit Jehovas wird sich offenbaren, und alles Fleisch miteinander wird sie sehen; denn der Mund Jehovas hat geredet.
 GerLut1545 Denn die HERRLIchkeit des HERRN soll offenbaret werden; und alles Fleisch miteinander wird sehen, da©¬ des HERRN Mund redet.
 GerSch und die Herrlichkeit des HERRN wird sich offenbaren und alles Fleisch zumal wird sie sehen; denn der Mund des HERRN hat es gesagt.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ò¥á¥ñ¥î ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥ä¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å.
 ACV And the glory of LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together. For the mouth of LORD has spoken it.
 AKJV And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD has spoken it.
 ASV and the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of Jehovah hath spoken it.
 BBE And the glory of the Lord will be made clear, and all flesh will see it together, for the mouth of the Lord has said it.
 DRC And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh together shall see, that the mouth of the Lord hath spoken.
 Darby And the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of Jehovah hath spoken.
 ESV ([Luke 3:6]) And the glory of the Lord shall be revealed,and all flesh shall see it together, (ch. 1:20) for the mouth of the Lord has spoken.
 Geneva1599 And the glory of the Lord shalbe reueiled, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.
 GodsWord Then the LORD's glory will be revealed and all people will see it together. The LORD has spoken."
 HNV The glory of the LORD shall be revealed,and all flesh shall see it together;for the mouth of the LORD has spoken it.¡±
 JPS And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the LORD hath spoken it.'
 Jubilee2000 And the glory of the LORD shall be manifested, and all flesh shall see [it] together, for the mouth of the LORD has spoken [it].
 LITV And the glory of Jehovah shall be revealed, and all flesh shall see it together, for the mouth of Jehovah has spoken.
 MKJV and the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the LORD has spoken.
 RNKJV And the glory of ???? shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of ???? hath spoken it.
 RWebster And the glory of the LORD shall be revealed , and all flesh together shall see it : for the mouth of the LORD hath spoken it .
 Rotherham Then shall be revealed the glory of Yahweh,?And all flesh shall see it together, For, the mouth of Yahweh, hath spoken!
 UKJV And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the LORD has spoken it.
 WEB The glory of Yahweh shall be revealed,and all flesh shall see it together;for the mouth of Yahweh has spoken it.¡±
 Webster And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh together shall see [it]: for the mouth of the LORD hath spoken [it].
 YLT And revealed hath been the honour of Jehovah, And seen it have all flesh together, For the mouth of Jehovah hath spoken.
 Esperanto Kaj aperos la majesto de la Eternulo; kaj cxiu karno kune vidos, ke la busxo de la Eternulo parolis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥õ¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ò¥á¥ñ¥î ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø