¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 10Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ë»çµéÀÌ ´Ù ÀϾ¼ »ç¿ïÀÇ ½Ãü¿Í ±×ÀÇ ¾ÆµéµéÀÇ ½Ãü¸¦ °ÅµÎ¾î ¾ßº£½º·Î °¡Á®´Ù°¡ ±× °÷ »ó¼ö¸®³ª¹« ¾Æ·¡¿¡ ±× ÇØ°ñÀ» Àå»çÇϰí Ä¥ Àϰ£ ±Ý½ÄÇÏ¿´´õ¶ó |
KJV |
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. |
NIV |
all their valiant men went and took the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. Then they buried their bones under the great tree in Jabesh, and they fasted seven days. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ÀåÁ¤µéÀÌ ¸ðµÎ ³ª¼¼ »ç¿ï°ú ¾ÆµéµéÀÇ ½Ã½ÅÀ» ¾ßº£½º·Î ¸ð¼Å´Ù°¡ °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ´ÀƼ³ª¹« ¹Ø¿¡ ¹¯°í ÀÌ·¹¸¦ ´Ü½ÄÇÏ¸ç ½½ÆÛÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ÀåÁ¤µéÀÌ ¸ðµÎ ³ª¼¼ »ç¿ï°ú ¾ÆµéµéÀÇ ½Ã½ÅÀ» ¾ßº£½º·Î ¸ð¼Å´Ù°¡ °Å±â¿¡ ÀÖ´Â ´ÀƼ³ª¹«¹Ø¿¡ ¹¯°í ÀÌ·¹ µ¿¾È ±Ý½ÄÇÏ¸ç ½½ÆÛÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
het al die dapper manne hulle gereedgemaak en die lyk van Saul en die lyke van sy seuns saamgeneem en dit na Jabes gebring en hulle bene begrawe onder die terpentynboom in Jabes, en sewe dae lank gevas. |
BulVeren |
¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬Ó ¬Á¬Ó¬Ú¬ã, ¬Ú ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬á¬à¬Õ ¬Õ¬ì¬Ò¬Ñ ¬Ó ¬Á¬Ó¬Ú¬ã, ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú. |
Dan |
br©ªd alle v?benf©ªre M©¡nd op, og de tog Sauls og hans S©ªnners Lig ned, bragte dem med til Jabesj og jordede deres Ben under Terebinten i Jabesj og fastede syv Dage. |
GerElb1871 |
da machten sich alle tapferen M?nner auf und nahmen den Leichnam Sauls und die Leichname seiner S?hne und brachten sie nach Jabes; und sie begruben ihre Gebeine unter der Terebinthe zu Jabes und fasteten sieben Tage. |
GerElb1905 |
da machten sich alle tapferen M?nner auf und nahmen den Leichnam Sauls und die Leichname seiner S?hne und brachten sie nach Jabes; und sie begruben ihre Gebeine unter der Terebinthe zu Jabes und fasteten sieben Tage. |
GerLut1545 |
machten sie sich auf, alle streitbaren M?nner, und nahmen den Leichnam Sauls und seiner S?hne und brachten sie gen Jabes und begruben ihre Gebeine unter der Eiche zu Jabes; und fasteten sieben Tage. |
GerSch |
machten sich s?mtliche streitbaren M?nner auf und nahmen den Leichnam Sauls und die Leichname seiner S?hne und brachten sie nach Jabes und begruben ihre Gebeine unter der Tamariske zu Jabes und fasteten sieben Tage lang. |
UMGreek |
¥ç¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥É¥á¥â¥å¥é?, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á¥í ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ñ¥ô¥í ¥å¥í ¥É¥á¥â¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. |
AKJV |
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. |
ASV |
all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the (1) oak in Jabesh, and fasted seven days. (1) Or terebinth ) |
BBE |
All the fighting-men came up and took away Saul's body and the bodies of his sons, and took them to Jabesh, and put their bones to rest under the oak-tree in Jabesh, and took no food for seven days. |
DRC |
All the valiant men of them arose, and took the bodies of Saul and of his sons, and brought them to Jabes, and buried their bones under the oak that was in Jabes, and they fasted seven days. |
Darby |
all the valiant men arose, and took up the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the terebinth of Jabesh, and fasted seven days. |
ESV |
all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh. And they buried their bones under the oak in Jabesh and fasted seven days. |
Geneva1599 |
Then they arose (all the valiant men) and tooke the body of Saul, and the bodies of his sonnes, and brought them to Iabesh, and buryed the bones of them vnder an oke in Iabesh, and fasted seuen dayes. |
GodsWord |
all the fighting men came and took away the dead bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. They buried the bones under the oak tree in Jabesh. Then they fasted seven days. |
HNV |
all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried theirbones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. |
JPS |
all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the terebinth in Jabesh, and fasted seven days. |
Jubilee2000 |
all the valiant men arose and took away the body of Saul and the bodies of his sons and brought them to Jabesh and buried their bones under the oak in Jabesh and fasted seven days. |
LITV |
And all the valiant men arose and carried away Saul's body, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh. And they buried their bones under the oak in Jabesh; and fasted seven days. |
MKJV |
And all the mighty men arose and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh. And they buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. |
RNKJV |
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. |
RWebster |
They arose , all the valiant men , and took away the body of Saul , and the bodies of his sons , and brought them to Jabesh , and buried their bones under the oak in Jabesh , and fasted seven days . |
Rotherham |
then rose up all the men of valour, and took away the corpse of Saul, and the corpses of his sons, and brought them to Jabesh,?and buried their bodies under the terebinth, in Jabesh, and fasted seven days. |
UKJV |
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. |
WEB |
all the valiant men arose, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried theirbones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. |
Webster |
They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days. |
YLT |
and all the men of valour rise and bear away the body of Saul, and the bodies of his sons, and bring them in to Jabesh, and bury their bones under the oak in Jabesh, and fast seven days. |
Esperanto |
tiam levigxis cxiuj kuragxuloj, kaj prenis la korpon de Saul kaj la korpojn de liaj filoj kaj alportis lin en Jabesxon, kaj enterigis iliajn ostojn sub la kverko en Jabesx, kaj fastis dum sep tagoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ã¥å¥ñ¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ð¥á? ¥á¥í¥ç¥ñ ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥é¥á¥â¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥á¥÷¥á¥í ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ñ¥ô¥í ¥å¥í ¥é¥á¥â¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? |