Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 9Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ ±×¸¦ ³»·Á´øÁö¶ó ÇÏ´Ï ³»·Á´øÁö¸Å ±×ÀÇ Çǰ¡ ´ã°ú ¸»¿¡°Ô Æ¢´õ¶ó ¿¹Èİ¡ ±×ÀÇ ½Ãü¸¦ ¹âÀ¸´Ï¶ó
 KJV And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
 NIV "Throw her down!" Jehu said. So they threw her down, and some of her blood spattered the wall and the horses as they trampled her underfoot.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹Èİ¡ ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. "±× °èÁýÀ» ¶³¾î¶ß·Á¶ó." ³»½ÃµéÀÌ ±× ¿©ÀÚ¸¦ ¶³¾î ¶ß¸®ÀÚ Çǰ¡ ´ãº®°ú ¸»¿¡ ¶Ù¾ú´Ù. ¿¹Èİ¡ ź ¸»ÀÌ ±× ¸öÀ» Áþ¹â¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¡Èİ¡ ¼Ò¸®ÃÆ´Ù. "±× °èÁýÀ» ¶³¾î¶ß·Á¶ó." ³»½ÃµéÀÌ ±× ³àÀÚ¸¦ ¶³¾î¶ß¸®ÀÚ Çǰ¡ ´ãº®°ú ¸»¿¡ ¶Ù¿´´Ù. ¿¹Èİ¡ ź ¸»ÀÌ ±× ¸öÀ» Áþ ¹â¾Ò´Ù.
 Afr1953 en hy s?: Gooi haar af! En hulle het haar afgegooi, sodat van haar bloed teen die muur en teen die perde gespat het, en hy het haar vertrap.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬·¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬ñ ¬Õ¬à¬Ý¬å! ¬ª ¬ä¬Ö ¬ñ ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬Ý¬å ¬Ú ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬Û ¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬á¬à ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬à ¬Ü¬à¬ß¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬ñ ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ñ.
 Dan og han r?bte: "Styrt hende ned!" S? styrtede de hende ned. og Blodet spr©ªjtede op p? Muren og p? Hestene, og de tr?dte hende ned.
 GerElb1871 Und er sprach: St?rzet sie herab! Und sie st?rzten sie hinab; und es spritzte von ihrem Blute an die Wand und an die Rosse, und er zertrat sie.
 GerElb1905 Und er sprach: St?rzet sie herab! Und sie st?rzten sie hinab; und es spritzte von ihrem Blute an die Wand und an die Rosse, und er zertrat sie.
 GerLut1545 Er sprach: St?rzet sie herab! Und sie st?rzten sie herab, da©¬ die Wand und die Rosse mit ihrem Blut besprenget wurden; und sie ward zertreten.
 GerSch Er sprach: St?rzet sie herab! Und sie st?rzten sie hinunter, da©¬ die W?nde und die Pferde mit ihrem Blut bespritzt wurden; und sie zertraten sie.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ñ¥é¥÷¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥ø. ¥Ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥ø, ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ð¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And he said, Throw her down. So they threw her down. And some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses. And he trampled her under foot.
 AKJV And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he stepped her under foot.
 ASV And he said, Throw her down. So they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trod her under foot.
 BBE And he said, Take her and put her out of the window. So they sent her down with force, and her blood went in a shower on the wall and on the horses; and she was crushed under their feet.
 DRC And he said to them: Throw her down headlong: and they threw her down, and the wall was sprinkled with her blood, and the hoofs of the horses trod upon her.
 Darby And he said, Throw her down! And they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses; and he trampled on her.
 ESV He said, Throw her down. So they threw her down. And some of her blood spattered on the wall and on the horses, and they trampled on her.
 Geneva1599 And he sayde, Cast her downe: and they cast her downe, and hee sprinkled of her blood vpon the wall, and vpon the horses, and he trode her vnder foote.
 GodsWord He said, "Throw her down." They threw her down, and some of her blood splattered on the wall and the horses. The horses trampled her.
 HNV He said, ¡°Throw her down!¡±
 JPS And he said: 'Throw her down.' So they threw her down; and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses; and she was trodden under foot.
 Jubilee2000 And he said, Throw her down. So they threw her down, and [some] of her blood was sprinkled on the wall and on the horses; and he trode her under foot.
 LITV And he said, Throw her down! And they threw her down. And some of her blood was splashed on the wall, and on the horses. And he trampled her.
 MKJV And he said, Throw her down! And they threw her down. And some of her blood was sprinkled on the wall and on the horses. And he trampled her.
 RNKJV And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
 RWebster And he said , Throw her down . So they threw her down : and some of her blood was sprinkled on the wall , and on the horses : and he trod her under foot .
 Rotherham And he said?Hurl her down. And they hurled her down,?and there was sprinkled of her blood?upon the wall, and upon the horses, and they trode upon her.
 UKJV And he said, Throw her down. So they threw her down: and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trode her under foot.
 WEB He said, ¡°Throw her down!¡±
 Webster And he said, Throw her down. So they threw her down: and [some] of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses: and he trod her under foot.
 YLT And he saith, `Let her go;' and they let her go, and some of her blood is sprinkled on the wall, and on the horses, and he treadeth her down.
 Esperanto Kaj li diris:Eljxetu sxin! Kaj ili sxin eljxetis. Kaj sxia sango sxprucis sur la muron kaj sur la cxevalojn, kaj oni dispremis sxin per la piedoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ë¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ô¥ë¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥á¥í¥ó¥é¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥é¥ð¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø