¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 31Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ °©¿ÊÀº ¾Æ½º´Ù·ÔÀÇ Áý¿¡ µÎ°í ±×ÀÇ ½Ãü´Â º¦»ê ¼ºº®¿¡ ¸ø ¹ÚÀ¸¸Å |
KJV |
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. |
NIV |
They put his armor in the temple of the Ashtoreths and fastened his body to the wall of Beth Shan. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ³ª¼ ±×°¡ ÀÔ¾ú´ø °©¿ÊÀº ¾Æ½º´Ù·Ô ½Å´ç¿¡ º¸°üÇÏ°í ½Ãü´Â ºª»ê ¼ºº®¿¡ ¸ø¹Ú¾Æ ´Þ¾Æ ³õ¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ³ª¼ ±×°¡ ÀÔ¾ú´ø °©¿ÊÀº ¾Æ½º´Ù·Ô ½Å´ç¿¡ º¸°üÇÏ°í ½Ãü´Â ºª»ê ¼ºº®¿¡ ¸ø¹Ú¾Æ ´Þ¾Æ ³õ¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Daarna het hulle sy wapens in die Astarte-tempel neergel?, maar sy lyk teen die muur van Bet-San vasgeslaan. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ó ¬ç¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬à¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ö¬ä¬ã¬Ñ¬ß. |
Dan |
V?bnene lagde de i Astartes Tempel, men Kroppen h©¡ngte de op p? Bet-Sjans Mur. |
GerElb1871 |
Und sie legten seine Waffen in das Haus der Astaroth, und seinen Leichnam hefteten sie an die Mauer von Beth-Schan. |
GerElb1905 |
Und sie legten seine Waffen in das Haus der Astaroth, und seinen Leichnam hefteten sie an die Mauer von Beth-Schan. |
GerLut1545 |
Und legten seinen Harnisch in das Haus Astharoths, aber seinen Leichnam hingen sie auf die Mauer zu Bethsan. |
GerSch |
Und sie legten seine Waffen in das Haus der Astarte, aber seinen Leichnam h?ngten sie an die Mauer zu Bethsan. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ë¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ó¥á¥ñ¥ø¥è, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ó¥å¥é¥ö¥ï? ¥Â¥á¥é¥è?¥ò¥á¥í. |
ACV |
And they put his armor in the house of the Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan. |
AKJV |
And they put his armor in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. |
ASV |
And they put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan. |
BBE |
His war-dress they put in the house of Astarte; and his body was fixed on the wall of Beth-shan. |
DRC |
And they put his armour in the temple of Astaroth, but his body they hung on the wall of Bethsan. |
Darby |
And they put his armour in the house of Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan. |
ESV |
([ch. 21:9]) They put his armor in the temple of (See Judg. 2:13) Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of (Josh. 17:11) Beth-shan. |
Geneva1599 |
And they layed vp his armour in the house of Ashtaroth, but they hanged vp his body on the wall of Beth-shan. |
GodsWord |
They put his armor in the temple of their goddesses--the Asherahs--and fastened his corpse to the wall of Beth Shan. |
HNV |
They put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth Shan. |
JPS |
And they put his armour in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan. |
Jubilee2000 |
And they put his weapons in the house of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Bethshan. |
LITV |
And they put his weapons in the house of Ashtaroth, and they fastened his body on the wall of Beth-shan. |
MKJV |
And they put his armor in the house of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan. |
RNKJV |
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Beth-shan. |
RWebster |
And they put his armour in the house of Ashtaroth : and they fastened his body to the wall of Bethshan . |
Rotherham |
And they put his armour in a house of Ashtoreths,?and, his dead body, fastened they on the wall of Beth-shan. |
UKJV |
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. |
WEB |
They put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth Shan. |
Webster |
And they put his armor in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Beth-shan. |
YLT |
and they place his weapons in the house of Ashtaroth, and his body they have fixed on the wall of Beth-Shan. |
Esperanto |
Kaj ili metis liajn armilojn en la templon de Asxtar, kaj lian korpon ili pendigis sur la muro de Bet-SXan. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥è¥ç¥ê¥á¥í ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥ò¥ó¥á¥ñ¥ó¥å¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥ç¥î¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ó¥å¥é¥ö¥å¥é ¥â¥á¥é¥è¥ò¥á¥í |