¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 18Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ³× ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³»ÀÇ ÇÏü¸¦ ¹üÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ³× ÇüÁ¦ÀÇ ÇÏü´Ï¶ó |
KJV |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness. |
NIV |
"'Do not have sexual relations with your brother's wife; that would dishonor your brother. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× ÇüÁ¦ÀÇ ¾Æ³»ÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾È µÈ´Ù. ±×°ÍÀº °ð ³× ÇüÁ¦ÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³× ÇüÁ¦ÀÇ ¾ÈÇØÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾ÈµÈ´Ù. ±×°ÍÀº °ð ³× ÇüÁ¦ÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Jy mag die skaamte van jou broer se vrou nie ontbloot nie; dit is die skaamte van jou broer. |
BulVeren |
¬¤¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê; ¬ä¬ñ ¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ä¬Ú. |
Dan |
Din Broders Hustrus Blusel m? du ikke blotte, det er din Broders Blusel. |
GerElb1871 |
Die Bl?©¬e des Weibes deines Bruders sollst du nicht aufdecken; es ist die Bl?©¬e deines Bruders. |
GerElb1905 |
Die Bl?©¬e des Weibes deines Bruders sollst du nicht aufdecken; es ist die Bl?©¬e deines Bruders. |
GerLut1545 |
Du sollst deines Bruders Weibes Scham nicht bl?©¬en; denn sie ist deines Bruders Scham. |
GerSch |
Du sollst die Scham des Weibes deines Bruders nicht entbl?©¬en, denn es ist deines Bruders Scham. |
UMGreek |
¥Á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Thou shall not uncover the nakedness of thy brother's wife. It is thy brother's nakedness. |
AKJV |
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness. |
ASV |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness. |
BBE |
You may not have sex relations with your brother's wife, for she is your brother's. |
DRC |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: because it is the nakedness of thy brother. |
Darby |
The nakedness of thy brother's wife shalt thou not uncover: it is thy brother's nakedness. |
ESV |
([Gen. 38:8; Deut. 25:5; Matt. 22:24; Mark 12:19; Luke 20:28]) You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness. |
Geneva1599 |
Thou shalt not discouer the shame of thy brothers wife. for it is thy brothers shame. |
GodsWord |
Never have sexual intercourse with your sister-in-law. She is your brother's wife. |
HNV |
¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your brother¡¯s wife: it is your brother¡¯s nakedness. |
JPS |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it is thy brother's nakedness. |
Jubilee2000 |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife; it [is] thy brother's nakedness. |
LITV |
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness. |
MKJV |
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife. It is your brother's nakedness. |
RNKJV |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brothers wife: it is thy brothers nakedness. |
RWebster |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife : it is thy brother's nakedness . |
Rotherham |
The shame of thy brother¡¯s wife, shalt thou not uncover,?the shame of thy brother, it is. |
UKJV |
You shall not uncover the nakedness of your brother's wife: it is your brother's nakedness. |
WEB |
¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your brother¡¯s wife: it is your brother¡¯s nakedness. |
Webster |
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother's wife: it [is] thy brother's nakedness. |
YLT |
`The nakedness of thy brother's wife thou dost not uncover; it is thy brother's nakedness. |
Esperanto |
La nudecon de edzino de via frato ne malkovru:gxi estas nudeco de via frato. |
LXX(o) |
¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é? ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í |