¼º°æÀåÀý |
·¹À§±â 18Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× ¾Æ¹öÁöÀÇ ¾Æ³»°¡ ³× ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ³ºÀº µþÀº ³× ´©ÀÌ´Ï ³Ê´Â ±×ÀÇ ÇÏü¸¦ ¹üÇÏÁö ¸»Áö´Ï¶ó |
KJV |
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. |
NIV |
"'Do not have sexual relations with the daughter of your father's wife, born to your father; she is your sister. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× ¾Æºñ¸¦ ¸ð½Ã´Â ¿©Àο¡°Ô¼ ³ µþÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾È µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³× ¾Æ¹öÁö¸¦ ¸ð½Ã´Â ³àÀο¡°Ô¼ ³ µþÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾ÈµÈ´Ù. |
Afr1953 |
Die skaamte van die dogter van jou vader se vrou, wat deur jou vader verwek is sy is jou suster, haar skaamte mag jy nie ontbloot nie. |
BulVeren |
¬¤¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ, ¬â¬à¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ä¬Ú ? ¬ä¬ñ ¬ä¬Ú ¬Ö ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ? ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ô¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û. |
Dan |
En Datter, din Faders Hustru har med din Fader hun er din S©ªster hendes Blusel m? du ikke blotte. |
GerElb1871 |
Die Bl?©¬e der Tochter des Weibes deines Vaters, von deinem Vater gezeugt, -sie ist deine Schwester, ihre Bl?©¬e sollst du nicht aufdecken. |
GerElb1905 |
Die Bl?©¬e der Tochter des Weibes deines Vaters, von deinem Vater gezeugt, sie ist deine Schwester, ihre Bl?©¬e sollst du nicht aufdecken. |
GerLut1545 |
Du sollst der Tochter deines Vaters Weibes, die deinem Vater geboren ist und deine Schwester ist, Scham nicht bl?©¬en. |
GerSch |
Du sollst die Scham der Tochter deines Vaters Weibes, die deinem Vater geboren und deine Schwester ist, nicht entbl?©¬en. |
UMGreek |
¥Á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ì¥å¥í¥ç? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shall not uncover her nakedness. |
AKJV |
The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness. |
ASV |
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. |
BBE |
Or your father's wife's daughter, the child of your father, for she is your sister. |
DRC |
hou shalt not uncover the nakedness of thy father's wife's daughter, whom she bore to thy father, and who is thy sister. |
Darby |
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father: she is thy sister: thou shalt not uncover her nakedness. |
ESV |
You shall not uncover the nakedness of your father's wife's daughter, brought up in your father's family, since she is your sister. |
Geneva1599 |
The shame of thy fathers wiues daughter, begotten of thy father (for she is thy sister) thou shalt not, I say, discouer her shame. |
GodsWord |
Never have sexual intercourse with a daughter of your father and his wife. She is your own sister. |
HNV |
¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your father¡¯s wife¡¯s daughter, conceived by your father, since she is your sister. |
JPS |
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. |
Jubilee2000 |
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten of thy father, she [is] thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. |
LITV |
The nakedness of the daughter of your father's wife, begotten by your father, she is your sister; you shall not uncover her nakedness. |
MKJV |
You shall not uncover the nakedness of the daughter of your father's wife, begotten of your father. She is your sister. |
RNKJV |
The nakedness of thy fathers wifes daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness. |
RWebster |
The nakedness of thy father's wife's daughter , begotten by thy father , she is thy sister , thou shalt not uncover her nakedness . |
Rotherham |
The shame of the daughter of thy father¡¯s wife, born to thy father, she being, thy sister, thou shalt not uncover her shame. |
UKJV |
The nakedness of your father's wife's daughter, begotten of your father, she is your sister, you shall not uncover her nakedness. |
WEB |
¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your father¡¯s wife¡¯s daughter, conceived by your father, since she is your sister. |
Webster |
The nakedness of thy father's wife's daughter, begotten by thy father, (she [is] thy sister) thou shalt not uncover her nakedness. |
YLT |
`The nakedness of a daughter of thy father's wife, begotten of thy father, she is thy sister; thou dost not uncover her nakedness. |
Esperanto |
La nudecon de filino de via patredzino, kiu naskigxis de via patro, sxi estas via fratino, ne malkovru sxian nudecon. |
LXX(o) |
¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é? ¥ï¥ì¥ï¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? |