Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 18Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ¼Õ³à³ª ³× ¿Ü¼Õ³àÀÇ ÇÏü¸¦ ¹üÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ³× ÇÏü´Ï¶ó
 KJV The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
 NIV "'Do not have sexual relations with your son's daughter or your daughter's daughter; that would dishonor you.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä£¼Õ³à³ª ¿Ü¼Õ³àÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾È µÈ´Ù. ±×°ÍÀº °ð ³Ê ÀÚ½ÅÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Ä£¼Õ³à³ª ¿Ü¼Õ³àÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷À» ¹þ°Üµµ ¾ÈµÈ´Ù. ±×°ÍÀº °ð ³Ê ÀÚ½ÅÀÇ ºÎ²ô·¯¿î °÷ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Die skaamte van jou seun se dogter of van jou dogter se dogter hulle skaamte mag jy nie ontbloot nie; want hulle is jou eie skaamte.
 BulVeren ¬¤¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ã¬Ú ? ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ô¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬à¬ä¬Ñ.
 Dan Din S©ªnnedatters eller Datterdatters Blusel m? du ikke blotte, det er din egen Blusel.
 GerElb1871 Die Bl?©¬e der Tochter deines Sohnes oder der Tochter deiner Tochter-ihre Bl?©¬e sollst du nicht aufdecken, denn es ist deine Bl?©¬e.
 GerElb1905 Die Bl?©¬e der Tochter deines Sohnes oder der Tochter deiner Tochter ihre Bl?©¬e sollst du nicht aufdecken, denn es ist deine Bl?©¬e.
 GerLut1545 Du sollst deines Sohns oder deiner Tochter Tochter Scham nicht bl?©¬en; denn es ist deine Scham.
 GerSch Die Scham der Tochter deines Sohns oder deiner Tochter Tochter, ihre Scham sollst du nicht entbl?©¬en, denn es ist deine Scham.
 UMGreek ¥Á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥é¥ä¥é¥ê¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shall not uncover, for theirs is thine own nakedness.
 AKJV The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness you shall not uncover: for theirs is your own nakedness.
 ASV The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
 BBE You may not have sex relations with your son's daughter or your daughter's daughter, for they are part of yourself;
 DRC Thou shalt not uncover the nakedness of thy son's daughter, or thy daughter's daughter: because it is thy own nakedness.
 Darby The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter--their nakedness shalt thou not uncover; for theirs is thy nakedness.
 ESV You shall not uncover the nakedness of your son's daughter or of your daughter's daughter, for their nakedness is your own nakedness.
 Geneva1599 The shame of thy sonnes daughter, or of thy daughters daughter, thou shalt not, I say, vncouer their shame: for it is thy shame.
 GodsWord Never have sexual intercourse with your granddaughter, whether she is your son's daughter or your daughter's daughter, because she is related to you.
 HNV ¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your son¡¯s daughter, or of your daughter¡¯s daughter, even their nakedness: for theirs isyour own nakedness.
 JPS The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, even their nakedness thou shalt not uncover; for theirs is thine own nakedness.
 Jubilee2000 The nakedness of thy son's daughter or of thy daughter's daughter, their nakedness thou shalt not uncover; for theirs is thine own nakedness.
 LITV You shall not uncover the nakedness of your son's daughter, or your daughter's daughter; you shall not uncover their nakedness, for theirs is your own nakedness.
 MKJV The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, you shall not uncover their nakedness. For theirs is your own nakedness.
 RNKJV The nakedness of thy sons daughter, or of thy daughters daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
 RWebster The nakedness of thy son's daughter , or of thy daughter's daughter , even their nakedness thou shalt not uncover : for theirs is thy own nakedness .
 Rotherham The shame of the daughter of thy son or the daughter of thy daughter, thou shalt not uncover their shame,?for, thine own shame, they are.
 UKJV The nakedness of your son's daughter, or of your daughter's daughter, even their nakedness you shall not uncover: for theirs is yours own nakedness.
 WEB ¡°¡®You shall not uncover the nakedness of your son¡¯s daughter, or of your daughter¡¯s daughter, even their nakedness: for theirs isyour own nakedness.
 Webster The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter, [even] their nakedness thou shalt not uncover: for theirs [is] thy own nakedness.
 YLT `The nakedness of thy son's daughter, or of thy daughter's daughter: thou dost not uncover their nakedness; for theirs is thy nakedness.
 Esperanto La nudecon de filino de via filo aux de filino de via filino, ne malkovru ilian nudecon; cxar tio estas via nudeco.
 LXX(o) ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ç ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø