Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·¹À§±â 4Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ë °ð ±× ¼Û¾ÆÁöÀÇ Àüü¸¦ Áø¿µ ¹Ù±ù Àç ¹ö¸®´Â °÷ÀÎ Á¤°áÇÑ °÷À¸·Î °¡Á®´Ù°¡ ºÒ·Î ³ª¹« À§¿¡¼­ »ç¸£µÇ °ð Àç ¹ö¸®´Â °÷¿¡¼­ ºÒ»ç¸¦Áö´Ï¶ó
 KJV Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
 NIV that is, all the rest of the bull--he must take outside the camp to a place ceremonially clean, where the ashes are thrown, and burn it in a wood fire on the ash heap.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¼ö¼ÒÀÇ ³ª¸ÓÁö ÀüºÎ´Â ÁøÁö ¹Û ±ú²ýÇÑ °÷¿¡ ÀÖ´Â Àí´õ¹Ì·Î ³»¾î´Ù°¡ Àí´õ¹Ì À§¿¡ ÇÇ¿î ÀåÀÛºÒ¿¡ Å¿ö¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¼ö¼ÒÀÇ ³ª¸ÓÁö ÀüºÎ´Â ÁøÁö¹Û ±ú²ýÇÑ °÷¿¡ ÀÖ´Â Àç´õ¹Ì·Î ³»¿©´Ù°¡ Àç´õ¹Ì¿ì¿¡ ÇÇ¿î ÀåÀÛºÒ¿¡ Å¿ö¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 die hele bul moet hy buitekant die laer uitbring op 'n rein plek waar die as uitgegooi word, en hy moet hom op hout met vuur verbrand; op die plek waar die as uitgegooi word, moet hy verbrand word.
 BulVeren ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ð¬ß¬Ö¬è ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ã¬Ú¬á¬Ó¬Ñ ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß. ¬¬¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ã¬Ú¬á¬Ó¬Ñ ¬á¬Ö¬á¬Ö¬Ý¬ä¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú.
 Dan hele Tyren skal han bringe uden for Lejren til et urent Sted, til Askedyngen, og br©¡nde den p? et B?l af Br©¡nde; oven p? Aske; dyngen skal den br©¡ndes.
 GerElb1871 den ganzen Farren soll er (O. man) hinausbringen au©¬erhalb des Lagers an einen reinen Ort, nach dem Schutthaufen der Fettasche, und soll ihn auf Holzscheiten mit Feuer verbrennen; auf dem Schutthaufen der Fettasche soll er verbrannt werden.
 GerElb1905 den ganzen Farren soll er (O. man) hinausbringen au©¬erhalb des Lagers an einen reinen Ort, nach dem Schutthaufen der Fettasche, und soll ihn auf Holzscheiten mit Feuer verbrennen; auf dem Schutthaufen der Fettasche soll er verbrannt werden.
 GerLut1545 das soll er alles hinausf?hren au©¬er dem Lager an eine reine St?tte, da man die Asche hinsch?ttet, und soll's verbrennen auf dem Holz mit Feuer.
 GerSch kurz den ganzen Farren soll man hinaus vor das Lager f?hren, an einen reinen Ort, wohin man die Asche zu sch?tten pflegt, und ihn bei einem Holzfeuer verbrennen; am Aschenplatz soll er verbrannt werden.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ö¥ô¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ò¥ó¥á¥ê¥ó¥ç, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ö¥ô¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ò¥ó¥á¥ê¥ó¥ç, ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ô¥è¥ç.
 ACV even the whole bullock he shall carry forth outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire. It shall be burnt where the ashes are poured out.
 AKJV Even the whole bullock shall he carry forth without the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
 ASV even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire: where the ashes are poured out shall it be burnt.
 BBE All the ox, he is to take away outside the circle of the tents into a clean place where the burned waste is put, and there it is to be burned on wood with fire.
 DRC And the rest of the body he shall carry forth without the camp into a clean place where the ashes are wont to be poured out, and he shall burn them upon a pile of wood, they shall be burnt in the place where the ashes are poured out.
 Darby even the whole bullock shall he carry forth outside the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out shall it be burnt.
 ESV all the rest of the bull?he shall carry (ch. 6:11; 10:4, 5; 14:3; 16:27; 24:14, 23; Ex. 29:14; 33:7) outside the camp to a clean place, to the ash heap, and shall (Heb. 13:11) burn it up on a fire of wood. On the ash heap it shall be burned up.
 Geneva1599 So he shall cary the whole bullocke out of the host vnto a cleane place, where the ashes are powred, and shall burne him on ye wood in the fire: where ye ashes are cast out, shall he be burnt.
 GodsWord to a clean place outside the camp where the ashes are dumped. He will burn it there on a wood fire.
 HNV even the whole bull shall he carry forth outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on woodwith fire. Where the ashes are poured out it shall be burned.
 JPS even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on wood with fire; where the ashes are poured out shall it be burnt.
 Jubilee2000 even the whole bullock he shall carry forth outside the camp unto a clean place, where the [ashes with the burnt] fat are poured out and burn it on the wood with fire, where the [ashes with the burnt] fat are poured out shall it be burnt.
 LITV he shall bring out all the bullock to the outside of the camp, to a clean place, to the place of the pouring of ashes; and he shall burn it on the wood with fire; it shall be burned at the place of pouring of ashes.
 MKJV even the whole bull shall he carry forth outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on the wood with fire. It shall be burned where the ashes are poured out.
 RNKJV Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
 RWebster Even the whole bull shall he carry forth outside the camp to a clean place , where the ashes are poured out , and burn him on the wood with fire : where the ashes are poured out shall he be burnt . {without...: Heb. to without the camp} {where...: Heb. at the pouring out of the ashes}
 Rotherham he shall take forth the entire bullock?unto the outside of the camp, unto a clean place unto the outpoured heap of fat-ashes, and shall burn it up on wood in the fire,?upon the outpoured heap of fat-ashes, shall it be burned up.
 UKJV Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
 WEB even the whole bull shall he carry forth outside the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on woodwith fire. Where the ashes are poured out it shall be burned.
 Webster Even the whole bullock shall he carry forth without the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.
 YLT he hath even brought out the whole bullock unto the outside of the camp, unto a clean place, unto the place of the pouring out of the ashes, and he hath burnt it on the wood with fire; beside the place of the pouring out of the ashes it is burnt.
 Esperanto la tutan bovidon li elportu ekster la tendaron sur puran lokon, kien oni sxutas la cindron, kaj li forbruligu tion sur ligno per fajro; sur la cindrejo tio estu forbruligata.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í ¥ï¥ô ¥å¥ê¥ö¥å¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ð¥ï¥ä¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥î¥ô¥ë¥ø¥í ¥å¥í ¥ð¥ô¥ñ¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ö¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ò¥ð¥ï¥ä¥é¥á? ¥ê¥á¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø