Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 23Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê¸¦ ³ºÀº ¾Æºñ¿¡°Ô ûÁ¾ÇÏ°í ³× ´ÄÀº ¾î¹Ì¸¦ °æÈ÷ ¿©±âÁö ¸»Áö´Ï¶ó
 KJV Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
 NIV Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê¸¦ ³ºÀº ¾ÆºñÀÇ ¸»À» µè°í ´ÄÀº ¾î¹Ì¸¦ ¾÷½Å¿©±âÁö ¸»¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³Ê¸¦ ³ºÀº ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À» µè°í ´ÄÀº ¾î¸Ó´Ï¸¦ ¾÷¼öÀÌ ¿©±âÁö ¸»¾Æ¶ó.
 Afr1953 Luister na jou vader wat jou verwek het, en verag jou moeder nie as sy oud geword het nie.
 BulVeren ¬³¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ö ¬â¬à¬Õ¬Ú¬Ý, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬Û ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Ö.
 Dan H©ªr din Fader, som avlede dig, ringeagt ikke din gamle Moder!
 GerElb1871 H?re auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist.
 GerElb1905 H?re auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt geworden ist.
 GerLut1545 Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird!
 GerSch Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.
 UMGreek ¥Ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ò¥å ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ã¥ç¥ñ¥á¥ò¥ç.
 ACV Hearken to thy father who begot thee, and despise not thy mother when she is old.
 AKJV Listen to your father that begat you, and despise not your mother when she is old.
 ASV Hearken unto thy father that begat thee, And despise not thy mother when she is old.
 BBE Give ear to your father whose child you are, and do not keep honour from your mother when she is old.
 DRC Hearken to thy father, that beget thee: and despise not thy mother when she is old.
 Darby Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
 ESV (See ch. 1:8) Listen to your father who gave you life, ([ch. 30:17]) and do not despise your mother when she is old.
 Geneva1599 Obey thy father that hath begotten thee, and despise not thy mother when she is olde.
 GodsWord Listen to your father since you are his son, and do not despise your mother because she is old.
 HNV Listen to your father who gave you life,and don¡¯t despise your mother when she is old.
 JPS Hearken unto thy father that begot thee, and despise not thy mother when she is old.
 Jubilee2000 Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
 LITV Listen to your father, this one sired you, and do not despise your mother when she is old.
 MKJV Listen to your father who sired you, and do not despise your mother when she is old.
 RNKJV Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
 RWebster Hearken to thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old .
 Rotherham Hearken to thy father here, who begat thee, and despise not, when she is old, thy mother.
 UKJV Hearken unto your father that brings forth you, and despise not your mother when she is old.
 WEB Listen to your father who gave you life,and don¡¯t despise your mother when she is old.
 Webster Hearken to thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
 YLT Hearken to thy father, who begat thee, And despise not thy mother when she hath become old.
 Esperanto Auxskultu vian patron, kiu vin naskigis, Kaj ne malsxatu vian patrinon, kiam sxi maljunigxos.
 LXX(o) ¥á¥ê¥ï¥ô¥å ¥ô¥é¥å ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ñ¥ï¥í¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥ã¥å¥ã¥ç¥ñ¥á¥ê¥å¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø