¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 103Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÁÀº °ÍÀ¸·Î ³× ¼Ò¿øÀ» ¸¸Á·ÇÏ°Ô ÇÏ»ç ³× Ã»ÃáÀ» µ¶¼ö¸® °°ÀÌ »õ·Ó°Ô ÇϽôµµ´Ù |
KJV |
Who satisfieth thy mouth with good thing, so that thy youth is renewed like the eagle?. |
NIV |
who satisfies your desires with good things so that your youth is renewed like the eagle's. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× Àλý¿¡ º¹À» °¡µæ ä¿ö ÁÖ½Ã¾î µ¶¼ö¸® °°Àº ÀþÀ½À» µÇã¾Æ ÁֽŴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
³× Àλý¿¡ º¹À» °¡µæÈ÷ ä¿öµÎ½Ã¿© µ¶¼ö¸® °°Àº ÀþÀ½À» µÇã¾Æ ÁֽŴÙ. |
Afr1953 |
wat jou siel versadig met die goeie, sodat jou jeug weer nuut word soos die van 'n arend. |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ë¬Ñ ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬â¬Ö¬Ý. |
Dan |
han, som m©¡tter din Sj©¡l med godt, s? du bliver ung igen som ¨ªrnen! |
GerElb1871 |
der mit Gutem (O. mit G?tern) s?ttigt dein Alter; (Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewi©¬) deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. (W. wie der Adler) |
GerElb1905 |
der mit Gutem (O. mit G?tern) s?ttigt dein Alter; (Eig. deine Zierde; der Sinn des hebr. Wortes ist hier ungewi©¬) deine Jugend erneuert sich wie die des Adlers. (W. wie der Adler) |
GerLut1545 |
der deinen Mund fr?hlich machet, und du wieder jung wirst wie ein Adler. |
GerSch |
der dein Alter mit Gutem s?ttigt, da©¬ du wieder jung wirst wie ein Adler. |
UMGreek |
¥ó¥ï¥í ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥é? ¥ó¥ï ¥ã¥ç¥ñ¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥í¥å¥ï¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥í¥å¥ï¥ô¥ó¥á¥é ¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥á¥å¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
who satisfies thy desire with good things, and thy youth is renewed like the eagle. |
AKJV |
Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's. |
ASV |
Who satisfieth (1) thy desire with good things, So that thy youth is renewed like the eagle. (1) Or thy years ; Or thy prime ; Heb thine ornament ) |
BBE |
He makes your mouth full of good things, so that your strength is made new again like the eagle's. |
DRC |
Who satisfieth thy desire with good things: thy youth shall be renewed like the eagle's. |
Darby |
Who satisfieth thine old age with good things ; thy youth is renewed like the eagle's. |
ESV |
who (Ps. 107:9) satisfies you with goodso that your youth is renewed like (Isa. 40:31) the eagle's. |
Geneva1599 |
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles. |
GodsWord |
the one who fills your life with blessings so that you become young again like an eagle. |
HNV |
who satisfies your desire with good things,so that your youth is renewed like the eagle¡¯s. |
JPS |
Who satisfieth thine old age with good things; so that Thy youth is renewed like the eagle. |
Jubilee2000 |
who satisfies thy mouth with good [things] [so that] thy youth is renewed like the eagle's. |
LITV |
who satisfies your desire with good; your youth is renewed like the eagle's. |
MKJV |
who satisfies your mouth with good; your youth is renewed like the eagle's. |
RNKJV |
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagles. |
RWebster |
Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle's . |
Rotherham |
Who satisfieth, with good, thine age, Thy youth, reneweth itself like an eagle. |
UKJV |
Who satisfies your mouth with good things; so that your youth is renewed like the eagle's. |
WEB |
who satisfies your desire with good things,so that your youth is renewed like the eagle¡¯s. |
Webster |
Who satisfieth thy mouth with good [things]; [so that] thy youth is renewed like the eagle's. |
YLT |
Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth. |
Esperanto |
Li satigas per bonajxoj vian maljunan agxon, Ke via juneco renovigxas kiel cxe aglo. |
LXX(o) |
(102:5) ¥ó¥ï¥í ¥å¥ì¥ð¥é¥ð¥ë¥ø¥í¥ó¥á ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ê¥á¥é¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ø? ¥á¥å¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥í¥å¥ï¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥ô |