¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 16Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»õ¸¦ Á¦»ç¿¡ ûÇÏ¶ó ³»°¡ ³×°Ô ÇàÇÒ ÀÏÀ» °¡¸£Ä¡¸®´Ï ³»°¡ ³×°Ô ¾Ë°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ±â¸§À» ºÎÀ»Áö´Ï¶ó |
KJV |
And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. |
NIV |
Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what to do. You are to anoint for me the one I indicate." |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»õ¸¦ Á¦»ç¿¡ ÃÊûÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é ³×°¡ ÇÒ ÀÏÀ» ³»°¡ ¾Ë·Á ÁÖ¸®¶ó. ³Ê´Â ³»°¡ ÁöÀûÇÏ¿© ÀÏ·¯ÁÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ±×¸¦ ¼ºº°½ÃÄÑ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÃĶó" Çϰí À̸£¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ»õ¸¦ Á¦»ç¿¡ ÃÊûÇÏ¿©¶ó. ±×·¯¸é ³×°¡ ÇÒ ÀÏÀ» ³»°¡ ¾Ë·ÁÁÖ¸®¶ó. ³Ê´Â ³»°¡ ÁöÀûÇÏ¿© ÀÏ·¯ÁÖ´Â ÀÚ¿¡°Ô ±â¸§À» ºÎ¾î ±×¸¦ ¼ºº°½ÃÄÑ ³ª¿¡°Ô ¹ÙÃĶó." Çϰí À̸£¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Nooi Isai dan na die offermaaltyd, en Ek sal jou bekend maak wat jy moet doen, en jy moet die een vir My salf wat Ek jou sal noem. |
BulVeren |
¬ª ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬ß¬Ú ¬¦¬ã¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ. |
Dan |
Og indbyd Isaj til Ofringen; s? vil jeg lade dig vide, hvad du skal g©ªre; du skal salve mig den, jeg siger dig!" |
GerElb1871 |
Und lade Isai zum Schlachtopfer, und ich werde dir kundtun, was du tun sollst; und du sollst mir salben, den ich dir sagen werde. |
GerElb1905 |
Und lade Isai zum Schlachtopfer, und ich werde dir kundtun, was du tun sollst; und du sollst mir salben, den ich dir sagen werde. |
GerLut1545 |
Und sollst Isai zum Opfer laden; da will ich dir weisen, was du tun sollst, da©¬ du mir salbest, welchen ich dir sagen werde. |
GerSch |
Und du sollst Isai zum Opfer laden, da will ich dir zeigen, was du tun sollst, so da©¬ du mir den salbest, welchen ich dir bezeichnen werde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ò¥ò¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ï¥í¥ó¥é¥í¥á ¥ò¥ï¥é ¥å¥é¥ð¥ø. |
ACV |
And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shall do. And thou shall anoint to me him whom I name to thee. |
AKJV |
And call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do: and you shall anoint to me him whom I name to you. |
ASV |
And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. |
BBE |
And send for Jesse to be present at the offering, and I will make clear to you what you are to do: and you are to put the holy oil on him whose name I give you. |
DRC |
And thou shalt call Isai to the sacrifice, and I will shew thee what thou art to do, and thou shalt anoint him whom I shall shew to thee. |
Darby |
And call Jesse to the sacrifice, and I will tell thee what thou shalt do; and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. |
ESV |
And invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. (ch. 9:16) And you shall anoint for me him whom I declare to you. |
Geneva1599 |
And call Ishai to the sacrifice, and I will shewe thee what thou shalt doe, and thou shalt anoynt vnto me him whom I name vnto thee. |
GodsWord |
Invite Jesse to the sacrifice. I will reveal to you what you should do, and you will anoint for me the one I point out to you." |
HNV |
Call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. You shall anoint to me him whom I name to you.¡± |
JPS |
And call Jesse to the sacrifice, and I will tell thee what thou shalt do; and thou shalt anoint unto Me him whom I name unto thee.' |
Jubilee2000 |
And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do, and thou shalt anoint unto me the one whom I name unto thee. |
LITV |
And you invite Jesse to the sacrifice. And I will make you know what you shall do. And you shall anoint for Me whomever I say to you. |
MKJV |
And call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. And you shall anoint for Me whomever I name to you. |
RNKJV |
And call Jesse to the sacrifice, and I will shew thee what thou shalt do: and thou shalt anoint unto me him whom I name unto thee. |
RWebster |
And call Jesse to the sacrifice , and I will show thee what thou shalt do : and thou shalt anoint to me him whom I name to thee. |
Rotherham |
Then shall thou bid Jesse to the sacrifice,?when, I, will let thee know what thou must do, so shalt thou anoint for me him whom I shall name unto thee. |
UKJV |
And call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do: and you shall anoint unto me him whom I name unto you. |
WEB |
Call Jesse to the sacrifice, and I will show you what you shall do. You shall anoint to me him whom I name to you.¡± |
Webster |
And call Jesse to the sacrifice, and I will show thee what thou shalt do: and thou shalt anoint to me [him] whom I name to thee. |
YLT |
and thou hast called for Jesse in the sacrifice, and I cause thee to know that which thou dost do, and thou hast anointed to Me him of whom I speak unto thee.' |
Esperanto |
Kaj invitu Jisxajon al la ofero; kaj Mi sciigos al vi, kion vi devas fari, kaj vi sanktoleos al Mi tiun, kiun Mi montros al vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ò¥ò¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ø ¥ò¥ï¥é ¥á ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ï¥í ¥å¥á¥í ¥å¥é¥ð¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å |