¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 15Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ç»ç°¡ Ãâ°¡ÇÒ ¶§¿¡ ±×¿¡°Ô ûÇÏ¿© Àڱ⠾ƹöÁö¿¡°Ô ¹çÀ» ±¸ÇÏÀÚ ÇÏ°í ³ª±Í¿¡¼ ³»¸®¸Å °¥·¾ÀÌ ±×¿¡°Ô ¹¯µÇ ³×°¡ ¹«¾ùÀ» ¿øÇÏ´À³Ä ÇÏ´Ï |
KJV |
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou? |
NIV |
One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?" |
°øµ¿¹ø¿ª |
½ÅºÎ°¡ ½ÃÁýÀ¸·Î °¥ ¶§°¡ µÇ¾î, ½Å¶ûÀº ½ÅºÎ¸¦ ½ÃÄÑ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¹çÀ» ´Þ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ½ÅºÎ°¡ ³ª±Í¿¡¼ ³»¸®ÀÚ °¥·¾Àº ¹«¾ùÀ» ¿øÇÏ´À³Ä°í ¹°¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
"½ÅºÎ°¡ ½ÃÁýÀ¸·Î °¥ ¶§°¡ µÇ¾î ½Å¶ûÀº ½ÅºÎ¸¦ ½ÃÄÑ ¾Æ¹öÁö¿¡°Ô ¹çÀ» ´Þ¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. ½ÅºÎ°¡ ³ª±Í¿¡¼ ³»¸®ÀÚ °¥·¾Àº ¹«¾ùÀ» ¿øÇÏ´À³Ä°í ¹°¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En toe sy aankom, het sy hom aangespoor om van haar vader 'n stuk grond te vra; en toe sy van die esel afklim, s? Kaleb vir haar: Wat wil jy h?? |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö, ¬ä¬ñ ¬Ô¬à ¬á¬à¬Õ¬Ò¬å¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Û ¬ß¬Ú¬Ó¬Ñ. ¬ª ¬ä¬ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó ¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ê? |
Dan |
Men da hun kom til ham, ©¡ggede han hende til at bede sin Fader om Agerland. Hun sprang da ned af ¨¡selet, og Kaleb spurgte hende: "Hvad vil du?" |
GerElb1871 |
Und es geschah, als sie einzog, da trieb sie ihn an, ein Feld von ihrem Vater zu fordern. Und sie sprang von dem Esel herab. Und Kaleb sprach zu ihr: Was ist dir? |
GerElb1905 |
Und es geschah, als sie einzog, da trieb sie ihn an, ein Feld von ihrem Vater zu fordern. Und sie sprang von dem Esel herab. Und Kaleb sprach zu ihr: Was ist dir? |
GerLut1545 |
Und es begab sich, da sie einzog, ward ihr geraten, einen Acker zu fordern von ihrem Vater; und sie fiel vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr: Was ist dir? |
GerSch |
Und es begab sich, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater einen Acker zu fordern. Und sie sprang vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç, ¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï, ¥ð¥á¥ñ¥å¥ê¥é¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï ¥Ö¥á¥ë¥å¥â, ¥Ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é?; |
ACV |
And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field. And she alighted from off her donkey, and Caleb said, What would thou? |
AKJV |
And it came to pass, as she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said to her, What would you? |
ASV |
And it came to pass, when she came unto him , that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said, What wouldest thou? |
BBE |
Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it? |
DRC |
And as they were going together, she was moved by her husband to ask a field of her father, and she sighed as she sat on her ass. And Caleb said to her: What aileth thee? |
Darby |
And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou? |
ESV |
When she came to him, she urged him to ask her father for a field. And she got off her donkey, and Caleb said to her, What do you want? |
Geneva1599 |
And as she went in to him, she moued him, to aske of her father a fielde: and she lighted off her asse, and Caleb sayd vnto her, What wilt thou? |
GodsWord |
When she came to Othniel, she persuaded him to ask her father for a field. When she got down from her donkey, Caleb asked her, "What do you want?" |
HNV |
It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, ¡°What do youwant?¡± |
JPS |
And it came to pass, when she came unto him, that she persuaded him to ask of her father a field; and she alighted from off her ass; and Caleb said unto her: 'What wouldest thou?' |
Jubilee2000 |
And it came to pass when he was taking her, he persuaded her to ask of her father for land to cultivate. Then she lighted off [her] ass, and Caleb said unto her, What wouldest thou? |
LITV |
And it happened, as she came, that she persuaded him to ask from her father a field. And she dismounted from the ass, and Caleb said to her, What do you desire ? |
MKJV |
And it happened as she came, she moved him to ask a field from her father. And she dismounted from the ass. And Caleb said to her, What do you desire ? |
RNKJV |
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou? |
RWebster |
And it came to pass, as she came to him , that she moved him to ask of her father a field : and she got off her donkey ; and Caleb said to her, What wouldest thou? |
Rotherham |
And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field, and, when she alighted from off the ass, Caleb said unto her?What aileth thee? |
UKJV |
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What would you? |
WEB |
It happened, when she came, that she had him ask her father fore a field. She got off of her donkey, and Caleb said, ¡°What do youwant?¡± |
Webster |
And it came to pass, as she came [to him], that she moved him to ask of her father a field. And she lighted off [her] ass; and Caleb said to her, What wouldst thou? |
YLT |
And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, `What--to thee?' |
Esperanto |
Kaj kiam sxi venis, sxi instigis lin peti de sxia patro kampon. Kaj sxi malsuprenigxis de la azeno, kaj Kaleb diris al sxi:Kio estas al vi? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á ¥á¥é¥ó¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥ï¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ö¥á¥ë¥å¥â ¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ò¥ï¥é |