Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  출애굽기 39장 29절
 개역개정 가는 베 실과 청색 자색 홍색 실로 수 놓아 띠를 만들었으니 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 하였더라
 KJV And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.
 NIV The sash was of finely twisted linen and blue, purple and scarlet yarn--the work of an embroiderer--as the LORD commanded Moses.
 공동번역 또 가늘게 꼰 모시실과 자주빛 털실, 붉은 털실, 진홍빛 털실로 수를 놓아 가며 띠를 만들었다. 이렇게 그들은 야훼께서 모세에게 지시하신 대로 하였다.
 북한성경 또 가늘게 꼰 모시실과 자주빛 털실, 붉은 털실, 진홍빛 털실로 수를 놓아가며 띠를 만들었다. 이렇게 그들은 여호와께서 모세에게 지시한 대로 하였다.
 Afr1953 en die gordel van fyn dubbeldraad-linne en van pers en purperrooi en bloedrooi stowwe, veelkleurige werk, soos die HERE Moses beveel het.
 BulVeren пояса от препреден висон, синьо, мораво и червено, везана изработка, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
 Dan og Bæltet af tvundet Byssus, violet og rødt Purpurgarn og karmoisinrødt Garn i broget Vævning, som HERREN havde p?lagt Moses.
 GerElb1871 und den G?rtel von gezwirntem Byssus und von blauem und rotem Purpur und Karmesin, in Buntwirkerarbeit: so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
 GerElb1905 und den G?rtel von gezwirntem Byssus und von blauem und rotem Purpur und Karmesin, in Buntwirkerarbeit: so wie Jehova dem Mose geboten hatte.
 GerLut1545 und den gestickten G?rtel von gezwirnter weißer Seide, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot, wie der HERR Mose geboten hatte.
 GerSch und den G?rtel von gezwirnter weißer Baumwolle und aus Stoffen von blauem und rotem Purpur und Karmesinfarbe, Arbeit des Buntwirkers, wie der HERR Mose geboten hatte.
 UMGreek και την ζωνην εκ βυσσου κεκλωσμενη? και κυανου και πορφυρου και κοκκινου, κεντητη? εργασια? καθω? προσεταξεν ο Κυριο? ει? τον Μωυσην.
 ACV and the sash of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer, as LORD commanded Moses.
 AKJV And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.
 ASV and the girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer; as Jehovah commanded Moses.
 BBE And a linen band worked with a design of blue and purple and red, as the Lord had said to Moses.
 DRC They made also the plate of sacred veneration of the purest gold, and they wrote on it with the engraving of a lapidary, The Holy of the Lord:
 Darby and the girdle, of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet, of embroidery; as Jehovah had commanded Moses.
 ESV and the sash of fine twined linen and of blue and purple and scarlet yarns, embroidered with needlework, as the Lord had commanded Moses.
 Geneva1599 And the girdle of fine twined linen, and of blew silke, and purple, and skarlet, euen of needle worke, as the Lord had commanded Moses.
 GodsWord The belt was embroidered with violet, purple, and bright red yarn. They followed the LORD's instructions to Moses.
 HNV and the sash of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer, as the LORD commanded Moses.
 JPS and the girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the weaver in colours; as the LORD commanded Moses.
 Jubilee2000 also the girdle [of] fine twined linen and blue and purple and scarlet [of] needlework, as the LORD commanded Moses.
 LITV And the girdle was of twined bleached linen , and blue, and purple, and crimson, the work of an embroiderer, even as Jehovah commanded Moses.
 MKJV and a girdle of fine twined bleached linen , and blue, and purple, and scarlet, of needlework, even as the LORD commanded Moses.
 RNKJV And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as ???? commanded Moses.
 RWebster And a waistband of fine twined linen , and blue , and purple , and scarlet , of needlework ; as the LORD commanded Moses .
 Rotherham and the girdle of fine twined liner, and blue and purple and crimson the work of an embroiderer,?As Yahweh commanded Moses.
 UKJV And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.
 WEB and the sash of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, the work of the embroiderer, as Yahweh commanded Moses.
 Webster And a girdle [of] fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, [of] needle-work; as the LORD commanded Moses.
 YLT and the girdle of twined linen, and blue, and purple, and scarlet, work of an embroiderer, as Jehovah hath commanded Moses.
 Esperanto kaj la zonon el tordita bisino kaj el blua, purpura, kaj rugxa teksajxo, broditan; kiel la Eternulo ordonis al Moseo.
 LXX(o) (36:36) και τα? ζωνα? αυτων εκ βυσσου και υακινθου και πορφυρα? και κοκκινου νενησμενου εργον ποικιλτου ον τροπον συνεταξεν κυριο? τω μωυση


    





  인기검색어
kcm  2506491
교회  1377176
선교  1336797
예수  1262992
설교  1048677
아시아  954304
세계  934289
선교회  900283
사랑  889362
바울  882410


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진